መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ክሽነ   »   af In die kombuis

19 [ዓሰርተትሽዓተ]

ኣብ ክሽነ

ኣብ ክሽነ

19 [negentien]

In die kombuis

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ሓድሽ ክሽነ ኣለካ ድዩ? H-- -y--- nu-e k----is? H__ j_ ’n n___ k_______ H-t j- ’- n-w- k-m-u-s- ----------------------- Het jy ’n nuwe kombuis? 0
እንታይ ዓይነት ምግቢ ክትሰርሕ ደሊኻ ሎሚ? W-t wi- j---a---------? W__ w__ j_ v_____ k____ W-t w-l j- v-n-a- k-o-? ----------------------- Wat wil jy vandag kook? 0
ብኤለትሪክ ወይ ብጋዝ ዲኻ ምግቢ ትሰርሕ? K-o--jy ----- el-ktr------f--ass-o-f? K___ j_ o_ ’n e_________ o_ g________ K-o- j- o- ’- e-e-t-i-s- o- g-s-t-o-? ------------------------------------- Kook jy op ’n elektriese of gasstoof? 0
ነቲ ሽጉርቲ ዶ ክመትሮ ? M-e---k die--i- ---? M___ e_ d__ u__ s___ M-e- e- d-e u-e s-y- -------------------- Moet ek die uie sny? 0
ነቲ ድንሽ ዶ ክቀልጦ? M--t--- die-----app--s --il? M___ e_ d__ a_________ s____ M-e- e- d-e a-r-a-p-l- s-i-? ---------------------------- Moet ek die aartappels skil? 0
ነቲ ሳላጣ ዶ ክሓጽቦ? Mo-t ek --- b-a--slaai--a-? M___ e_ d__ b_________ w___ M-e- e- d-e b-a-r-l-a- w-s- --------------------------- Moet ek die blaarslaai was? 0
እቶም ብርጭቆታት ኣበይ ኣለው? Waar-i----e--la-e? W___ i_ d__ g_____ W-a- i- d-e g-a-e- ------------------ Waar is die glase? 0
እቲ ኣቕሑ-ምግቢ ኣበይ ኣሎ? Waar-i- die b-rd-? W___ i_ d__ b_____ W-a- i- d-e b-r-e- ------------------ Waar is die borde? 0
ፋርከታ፣ ማንካ፣ ወዘተ ኣበይ ኣሎ? Waa--i- -i--m-s-e-oed? W___ i_ d__ m_________ W-a- i- d-e m-s-e-o-d- ---------------------- Waar is die messegoed? 0
መኽፈቲ ታኒካ ኣለካ ድዩ? H----- ’----ik---ma--r? H__ j_ ’n b____________ H-t j- ’- b-i-o-p-a-e-? ----------------------- Het jy ’n blikoopmaker? 0
መኽፈቲ ጥርሙዝ ኣለካ ዲዩ? H---jy-’n--ott-lo---ake-? H__ j_ ’n b______________ H-t j- ’- b-t-e-o-p-a-e-? ------------------------- Het jy ’n botteloopmaker? 0
መኽፈቲ ነቢት ኣለካ ድዩ? H-t -y ---k-r-t---k--? H__ j_ ’n k___________ H-t j- ’- k-r-t-e-k-r- ---------------------- Het jy ’n kurktrekker? 0
መረቕ ኣብዚ ድስቲ ዲኻ ተብስል? K--- jy d---sop i- h--r-i--p--? K___ j_ d__ s__ i_ h______ p___ K-o- j- d-e s-p i- h-e-d-e p-t- ------------------------------- Kook jy die sop in hierdie pot? 0
እቲ ዓሳ ኣብዚ ባዴላ‘ዚ ዲኻ ተብስሎ? Braai -- -i- v-------ier-ie-p--? B____ j_ d__ v__ i_ h______ p___ B-a-i j- d-e v-s i- h-e-d-e p-n- -------------------------------- Braai jy die vis in hierdie pan? 0
እቲ ኣሕምልቲ ኣብዚ ምጥበሲ ዲኻ ተጠብሶ? R-os-e- -y d-e -r-e--e-o----er-i- / --é--o-s-e-? R______ j_ d__ g______ o_ h______ / d__ r_______ R-o-t-r j- d-e g-o-n-e o- h-e-d-e / d-é r-o-t-r- ------------------------------------------------ Rooster jy die groente op hierdie / dié rooster? 0
ኣነ ንቲ ጣውላ የዳሎ እየ። E- d-k-die----el. E_ d__ d__ t_____ E- d-k d-e t-f-l- ----------------- Ek dek die tafel. 0
ኣብዚ ካራን ፋርኬታን ማንካን ኣለው። H-e---s-------ss----u-ke--n l-pe--. H___ i_ d__ m_____ v____ e_ l______ H-e- i- d-e m-s-e- v-r-e e- l-p-l-. ----------------------------------- Hier is die messe, vurke en lepels. 0
ኣብዚ ብርጭቆታትን ሸሓኒታትን መድረዝን ኣለው። H-e---s d----la-e- ----borde e--die---rve--e. H___ i_ d__ g_____ d__ b____ e_ d__ s________ H-e- i- d-e g-a-e- d-e b-r-e e- d-e s-r-e-t-. --------------------------------------------- Hier is die glase, die borde en die servette. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -