መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   sl nekaj utemeljiti 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [šestinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Za-----i-i -ri--- ----š-a-? Z____ n___ p_____ (________ Z-k-j n-s- p-i-e- (-r-š-a-? --------------------------- Zakaj nisi prišel (prišla)? 0
ሓሚመ ኔረ። B----em b-l-n. -Bila se- b--na-) B__ s__ b_____ (____ s__ b______ B-l s-m b-l-n- (-i-a s-m b-l-a-) -------------------------------- Bil sem bolan. (Bila sem bolna.) 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Nis-- ---šel, -er se----l b-l-n- -N---- pr---a,-ker-s-- ---a ------) N____ p______ k__ s__ b__ b_____ (_____ p______ k__ s__ b___ b______ N-s-m p-i-e-, k-r s-m b-l b-l-n- (-i-e- p-i-l-, k-r s-m b-l- b-l-a-) -------------------------------------------------------------------- Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.) 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Zak---ona ni-p--šla? Z____ o__ n_ p______ Z-k-j o-a n- p-i-l-? -------------------- Zakaj ona ni prišla? 0
ደኺማ ኔራ። Bila -- -t--je--. B___ j_ u________ B-l- j- u-r-j-n-. ----------------- Bila je utrujena. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Ni -r----, ke- j----l----ruje-a. N_ p______ k__ j_ b___ u________ N- p-i-l-, k-r j- b-l- u-r-j-n-. -------------------------------- Ni prišla, ker je bila utrujena. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Z-ka- on--i p-iše-? Z____ o_ n_ p______ Z-k-j o- n- p-i-e-? ------------------- Zakaj on ni prišel? 0
ድልየት ኣይነበሮን። Ni m- b-l---o --g-. N_ m_ b___ d_ t____ N- m- b-l- d- t-g-. ------------------- Ni mu bilo do tega. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። N- priš-l, ------ ni bil- d- -eg-. N_ p______ k__ m_ n_ b___ d_ t____ N- p-i-e-, k-r m- n- b-l- d- t-g-. ---------------------------------- Ni prišel, ker mu ni bilo do tega. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Z-------s----r--li? Z____ n____ p______ Z-k-j n-s-e p-i-l-? ------------------- Zakaj niste prišli? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Pok-ar-e- av------m-. P________ a___ i_____ P-k-a-j-n a-t- i-a-o- --------------------- Pokvarjen avto imamo. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። N--mo pr--li,-k-r im--- --kv-rj----v-o. N____ p______ k__ i____ p________ a____ N-s-o p-i-l-, k-r i-a-o p-k-a-j-n a-t-. --------------------------------------- Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Za-a---ju--e----o-pr-š--? Z____ l_____ n___ p______ Z-k-j l-u-j- n-s- p-i-l-? ------------------------- Zakaj ljudje niso prišli? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Zam-di----- v-a-. Z_______ s_ v____ Z-m-d-l- s- v-a-. ----------------- Zamudili so vlak. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። N-s- -r-š-i,-ker-so -a--di-- ---k. N___ p______ k__ s_ z_______ v____ N-s- p-i-l-, k-r s- z-m-d-l- v-a-. ---------------------------------- Niso prišli, ker so zamudili vlak. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Zak----is- --i------riš-a)? Z____ n___ p_____ (________ Z-k-j n-s- p-i-e- (-r-š-a-? --------------------------- Zakaj nisi prišel (prišla)? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። N--e---me-(--. N____ s_______ N-s-m s-e-(-)- -------------- Nisem smel(a). 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። N-s-m--r-šel/prišla- --- -is-m sme---. N____ p_____________ k__ n____ s______ N-s-m p-i-e-/-r-š-a- k-r n-s-m s-e-/-. -------------------------------------- Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -