መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   sl nekaj utemeljiti 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [šestinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Z-k------i pr--e---pri--a)? Z____ n___ p_____ (p_______ Z-k-j n-s- p-i-e- (-r-š-a-? --------------------------- Zakaj nisi prišel (prišla)? 0
ሓሚመ ኔረ። Bi--s-m -o-an- -B--------bo-na-) B__ s__ b_____ (B___ s__ b______ B-l s-m b-l-n- (-i-a s-m b-l-a-) -------------------------------- Bil sem bolan. (Bila sem bolna.) 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። N---m--r-š-l,--er---m b-l ---an. (Nis-- p--šla- k-r -e- bil- -olna-) N____ p______ k__ s__ b__ b_____ (N____ p______ k__ s__ b___ b______ N-s-m p-i-e-, k-r s-m b-l b-l-n- (-i-e- p-i-l-, k-r s-m b-l- b-l-a-) -------------------------------------------------------------------- Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.) 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Z--aj ----ni --išl-? Z____ o__ n_ p______ Z-k-j o-a n- p-i-l-? -------------------- Zakaj ona ni prišla? 0
ደኺማ ኔራ። B-l- j----r--en-. B___ j_ u________ B-l- j- u-r-j-n-. ----------------- Bila je utrujena. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። N- p--šla, --r ---b--- utr---na. N_ p______ k__ j_ b___ u________ N- p-i-l-, k-r j- b-l- u-r-j-n-. -------------------------------- Ni prišla, ker je bila utrujena. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Zakaj on n--p--š--? Z____ o_ n_ p______ Z-k-j o- n- p-i-e-? ------------------- Zakaj on ni prišel? 0
ድልየት ኣይነበሮን። Ni m---i-o-d-----a. N_ m_ b___ d_ t____ N- m- b-l- d- t-g-. ------------------- Ni mu bilo do tega. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። N--p-išel,-ker -u-ni bi-o--o ---a. N_ p______ k__ m_ n_ b___ d_ t____ N- p-i-e-, k-r m- n- b-l- d- t-g-. ---------------------------------- Ni prišel, ker mu ni bilo do tega. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Za-a--ni-te--riš--? Z____ n____ p______ Z-k-j n-s-e p-i-l-? ------------------- Zakaj niste prišli? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Po-v-rj-- -v-o--mamo. P________ a___ i_____ P-k-a-j-n a-t- i-a-o- --------------------- Pokvarjen avto imamo. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። N-s-o---i--i---e- -mamo-po--a---- a-t-. N____ p______ k__ i____ p________ a____ N-s-o p-i-l-, k-r i-a-o p-k-a-j-n a-t-. --------------------------------------- Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Z-k---l----e--is--p-iš--? Z____ l_____ n___ p______ Z-k-j l-u-j- n-s- p-i-l-? ------------------------- Zakaj ljudje niso prišli? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Za-udili-------k. Z_______ s_ v____ Z-m-d-l- s- v-a-. ----------------- Zamudili so vlak. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። N--- --i---- k-------amu-il--vl-k. N___ p______ k__ s_ z_______ v____ N-s- p-i-l-, k-r s- z-m-d-l- v-a-. ---------------------------------- Niso prišli, ker so zamudili vlak. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Z-k-j n--- ---še---p-išla)? Z____ n___ p_____ (p_______ Z-k-j n-s- p-i-e- (-r-š-a-? --------------------------- Zakaj nisi prišel (prišla)? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። N-s--------a-. N____ s_______ N-s-m s-e-(-)- -------------- Nisem smel(a). 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Ni-em p---el/-rišl-----r ni--m -mel/-. N____ p_____________ k__ n____ s______ N-s-m p-i-e-/-r-š-a- k-r n-s-m s-e-/-. -------------------------------------- Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -