መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   bs nešto obrazložiti 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [sedamdeset i šest]

nešto obrazložiti 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Zašto--i-i ----- -----la? Z____ n___ d____ / d_____ Z-š-o n-s- d-š-o / d-š-a- ------------------------- Zašto nisi došao / došla? 0
ሓሚመ ኔረ። B-- /--------m----e-----/ ----s--. B__ / b___ s__ b_______ / b_______ B-o / b-l- s-m b-l-s-a- / b-l-s-a- ---------------------------------- Bio / bila sam bolestan / bolesna. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። J--nis---doš-- - --šla, -er s-m---o-b-le-ta--/ b-l--bolesna. J_ n____ d____ / d_____ j__ s__ b__ b_______ / b___ b_______ J- n-s-m d-š-o / d-š-a- j-r s-m b-o b-l-s-a- / b-l- b-l-s-a- ------------------------------------------------------------ Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Z-što---a n-je ---l-? Z____ o__ n___ d_____ Z-š-o o-a n-j- d-š-a- --------------------- Zašto ona nije došla? 0
ደኺማ ኔራ። Ona -- -i----morna. O__ j_ b___ u______ O-a j- b-l- u-o-n-. ------------------- Ona je bila umorna. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። O-a -----d-š-a-------e b--a-u-or-a. O__ n___ d_____ j__ j_ b___ u______ O-a n-j- d-š-a- j-r j- b-l- u-o-n-. ----------------------------------- Ona nije došla, jer je bila umorna. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Zašt--o--n--e -----? Z____ o_ n___ d_____ Z-š-o o- n-j- d-š-o- -------------------- Zašto on nije došao? 0
ድልየት ኣይነበሮን። O--n-je-im-o-v-l-e. O_ n___ i___ v_____ O- n-j- i-a- v-l-e- ------------------- On nije imao volje. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። On-nij- -o-ao, -e--n-j- im-o v-lj-. O_ n___ d_____ j__ n___ i___ v_____ O- n-j- d-š-o- j-r n-j- i-a- v-l-e- ----------------------------------- On nije došao, jer nije imao volje. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Z-š-- v---i--e--o-li? Z____ v_ n____ d_____ Z-š-o v- n-s-e d-š-i- --------------------- Zašto vi niste došli? 0
መኪና ተባላሽያትና ። N-- aut--j--p-kv--e-. N__ a___ j_ p________ N-š a-t- j- p-k-a-e-. --------------------- Naš auto je pokvaren. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። M--nis--------- -er-j---aš -u-o--ok-ar--. M_ n____ d_____ j__ j_ n__ a___ p________ M- n-s-o d-š-i- j-r j- n-š a-t- p-k-a-e-. ----------------------------------------- Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Z--to----di n--u--o---? Z____ l____ n___ d_____ Z-š-o l-u-i n-s- d-š-i- ----------------------- Zašto ljudi nisu došli? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Pr-----ili ----oz. P_________ s_ v___ P-o-u-t-l- s- v-z- ------------------ Propustili su voz. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። On- n-su--o-----jer su-pro--st-l- ---. O__ n___ d_____ j__ s_ p_________ v___ O-i n-s- d-š-i- j-r s- p-o-u-t-l- v-z- -------------------------------------- Oni nisu došli, jer su propustili voz. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Z------i----i-doš------o-la? Z____ t_ n___ d____ / d_____ Z-š-o t- n-s- d-š-o / d-š-a- ---------------------------- Zašto ti nisi došao / došla? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Ja nis-m smio ---m-el-. J_ n____ s___ / s______ J- n-s-m s-i- / s-j-l-. ----------------------- Ja nisam smio / smjela. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Ja--is---d-š-o-/ d-š--,---- --sam--mi--- --j---. J_ n____ d____ / d_____ j__ n____ s___ / s______ J- n-s-m d-š-o / d-š-a- j-r n-s-m s-i- / s-j-l-. ------------------------------------------------ Ja nisam došao / došla, jer nisam smio / smjela. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -