መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   pt justificar alguma coisa 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (PT) ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Porq---é-------o--i-s--? P_____ é q__ n__ v______ P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
ሓሚመ ኔረ። E--e---v--doe--e. E_ e_____ d______ E- e-t-v- d-e-t-. ----------------- Eu estava doente. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Eu n-- vim-por--- -s-a-a-do---e. E_ n__ v__ p_____ e_____ d______ E- n-o v-m p-r-u- e-t-v- d-e-t-. -------------------------------- Eu não vim porque estava doente. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Po-q-e-é que--l--n-o--e--? P_____ é q__ e__ n__ v____ P-r-u- é q-e e-a n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ela não veio? 0
ደኺማ ኔራ። El-----a-------ad-. E__ e_____ c_______ E-a e-t-v- c-n-a-a- ------------------- Ela estava cansada. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። E-a -ão --io-po--ue estava c------. E__ n__ v___ p_____ e_____ c_______ E-a n-o v-i- p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ----------------------------------- Ela não veio porque estava cansada. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። P---ue-é--ue -----ã- -e--? P_____ é q__ e__ n__ v____ P-r-u- é q-e e-e n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ele não veio? 0
ድልየት ኣይነበሮን። El--nã- ---av- co- -o-tad-. E__ n__ e_____ c__ v_______ E-e n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- --------------------------- Ele não estava com vontade. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። El--nã- v-io -orqu--n-------va--om-vonta-e. E__ n__ v___ p_____ n__ e_____ c__ v_______ E-e n-o v-i- p-r-u- n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- ------------------------------------------- Ele não veio porque não estava com vontade. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? P---ue---q-- voc-s--ã-----r-m? P_____ é q__ v____ n__ v______ P-r-u- é q-e v-c-s n-o v-e-a-? ------------------------------ Porque é que vocês não vieram? 0
መኪና ተባላሽያትና ። O ---s---arr- está av-riado. O n____ c____ e___ a________ O n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O nosso carro está avariado. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። N-s-não vi-mo- --r-u- --no-so--------s-- ava-i-do. N__ n__ v_____ p_____ o n____ c____ e___ a________ N-s n-o v-e-o- p-r-u- o n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. -------------------------------------------------- Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? P------é---e--s -es--a----o vier--? P_____ é q__ a_ p______ n__ v______ P-r-u- é q-e a- p-s-o-s n-o v-e-a-? ----------------------------------- Porque é que as pessoas não vieram? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Eles p--d-r-m-o-----o--. E___ p_______ o c_______ E-e- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------ Eles perderam o comboio. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Ele---ã----e--m p-r--- p----ram-- ------o. E___ n__ v_____ p_____ p_______ o c_______ E-e- n-o v-e-a- p-r-u- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------------------------ Eles não vieram porque perderam o comboio. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? P-rq-- --qu--n-o-v-este? P_____ é q__ n__ v______ P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Não pu-e. N__ p____ N-o p-d-. --------- Não pude. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። E- -ão-vim --rq-- -ão -u--. E_ n__ v__ p_____ n__ p____ E- n-o v-m p-r-u- n-o p-d-. --------------------------- Eu não vim porque não pude. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -