መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   af Verlede tyd 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [drie en tagtig]

Verlede tyd 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል b-l b__ b-l --- bel 0
ኣነ ደዊለ ኔረ። Ek --t--ebe-. E_ h__ g_____ E- h-t g-b-l- ------------- Ek het gebel. 0
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። E--wa--die----l tyd--p---- tel--oo-. E_ w__ d__ h___ t__ o_ d__ t________ E- w-s d-e h-e- t-d o- d-e t-l-f-o-. ------------------------------------ Ek was die heel tyd op die telefoon. 0
ሓተተ፣ሕቶ v-a v__ v-a --- vra 0
ሓቲተ ኔረ። E---e------a. E_ h__ g_____ E- h-t g-v-a- ------------- Ek het gevra. 0
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። E---et-a-t-d -e-ra. E_ h__ a____ g_____ E- h-t a-t-d g-v-a- ------------------- Ek het altyd gevra. 0
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው vertel v_____ v-r-e- ------ vertel 0
ኣን እነግር ኔረ። E- -e- --rte-. E_ h__ v______ E- h-t v-r-e-. -------------- Ek het vertel. 0
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። E---e- die -----sto--e---rt-l. E_ h__ d__ h___ s_____ v______ E- h-t d-e h-l- s-o-i- v-r-e-. ------------------------------ Ek het die hele storie vertel. 0
ምጽናዕ; ምምሃር leer l___ l-e- ---- leer 0
ኣነ እመሃር ኔረ። Ek-h-- g-l---. E_ h__ g______ E- h-t g-l-e-. -------------- Ek het geleer. 0
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። Ek--e--die he-e-aa-d-ge--e-. E_ h__ d__ h___ a___ g______ E- h-t d-e h-l- a-n- g-l-e-. ---------------------------- Ek het die hele aand geleer. 0
ስራሕ፣ምስራሕ w-rk w___ w-r- ---- werk 0
ኣነ እሰርሕ ኔረ። E- ----g----k. E_ h__ g______ E- h-t g-w-r-. -------------- Ek het gewerk. 0
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። E--h-t --- ---e-d----e--rk. E_ h__ d__ h___ d__ g______ E- h-t d-e h-l- d-g g-w-r-. --------------------------- Ek het die hele dag gewerk. 0
በልዐ፣ ምብላዕ e-t e__ e-t --- eet 0
ኣነ ብሊዐ። E--h-- g---t. E_ h__ g_____ E- h-t g-ë-t- ------------- Ek het geëet. 0
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። E---e- -i- ---- ma---yd-op-e--t. E_ h__ d__ h___ m______ o_______ E- h-t d-e h-l- m-a-t-d o-g-ë-t- -------------------------------- Ek het die hele maaltyd opgeëet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -