መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምስራሕ   »   af Werk

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

ምስራሕ

ምስራሕ

55 [vyf en vyftig]

Werk

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ሞያኹም እንታይ እዩ? W-- -s-u va- ber-ep? W__ i_ u v__ b______ W-t i- u v-n b-r-e-? -------------------- Wat is u van beroep? 0
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። M-------s ’n---kt--. M_ m__ i_ ’_ d______ M- m-n i- ’- d-k-e-. -------------------- My man is ’n dokter. 0
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ። E------ ---l-yds -- -n--e-plee-ste-. E_ w___ d_______ a_ ’_ v____________ E- w-r- d-e-t-d- a- ’- v-r-l-e-s-e-. ------------------------------------ Ek werk deeltyds as ’n verpleegster. 0
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። On- sal b-n-e--rt o-s pe-s-o----n---n-. O__ s__ b________ o__ p_______ o_______ O-s s-l b-n-e-o-t o-s p-n-i-e- o-t-a-g- --------------------------------------- Ons sal binnekort ons pensioen ontvang. 0
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። Maar die-bel---ing-i---o-g. M___ d__ b________ i_ h____ M-a- d-e b-l-s-i-g i- h-o-. --------------------------- Maar die belasting is hoog. 0
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። En m---es- ---se-er------ du--. E_ m______ v__________ i_ d____ E- m-d-e-e v-r-e-e-i-g i- d-u-. ------------------------------- En mediese versekering is duur. 0
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? Wa---il j--g-aa---e--ag w-rd? W__ w__ j_ g____ e_____ w____ W-t w-l j- g-a-g e-n-a- w-r-? ----------------------------- Wat wil jy graag eendag word? 0
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። E- wi- g-aag-’- -ng-n--u- -ord. E_ w__ g____ ’_ i________ w____ E- w-l g-a-g ’- i-g-n-e-r w-r-. ------------------------------- Ek wil graag ’n ingenieur word. 0
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። E--w-- un-v--s--ei----- -a-n. E_ w__ u___________ t__ g____ E- w-l u-i-e-s-t-i- t-e g-a-. ----------------------------- Ek wil universiteit toe gaan. 0
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ። E--is -n-„-n--rn-. E_ i_ ’_ „________ E- i- ’- „-n-e-n-. ------------------ Ek is ’n „intern“. 0
ብዙሕ እቶት የብለይን። E- ------n --e--eel -i-. E_ v______ n__ v___ n___ E- v-r-i-n n-e v-e- n-e- ------------------------ Ek verdien nie veel nie. 0
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። Ek---en-my -nter-skap-in --- --i-el-nd. E_ d___ m_ i_________ i_ d__ b_________ E- d-e- m- i-t-r-s-a- i- d-e b-i-e-a-d- --------------------------------------- Ek doen my internskap in die buiteland. 0
እዚ ሓላፋይ እዩ። D-t is m----as. D__ i_ m_ b____ D-t i- m- b-a-. --------------- Dit is my baas. 0
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። Ek--e- --w- koll--as. E_ h__ g___ k________ E- h-t g-w- k-l-e-a-. --------------------- Ek het gawe kollegas. 0
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ። Sm-dd-----a-- -n--a--y---roe- t--. S_______ g___ o__ a____ k____ t___ S-i-d-g- g-a- o-s a-t-d k-o-g t-e- ---------------------------------- Smiddags gaan ons altyd kroeg toe. 0
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። Ek i---p--o-k-na-w---. E_ i_ o_ s___ n_ w____ E- i- o- s-e- n- w-r-. ---------------------- Ek is op soek na werk. 0
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። Ek ---al-’--j--r w---loo-. E_ i_ a_ ’_ j___ w________ E- i- a- ’- j-a- w-r-l-o-. -------------------------- Ek is al ’n jaar werkloos. 0
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። D-ar is--e--e-l -erk-os- -en-e -n d-- -a--. D___ i_ t_ v___ w_______ m____ i_ d__ l____ D-a- i- t- v-e- w-r-l-s- m-n-e i- d-é l-n-. ------------------------------------------- Daar is te veel werklose mense in dié land. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -