መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   pl uzasadnić coś 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [siedemdziesiąt sześć]

uzasadnić coś 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Dl-cze-o --- pr--s------ - p--ys--aś? D_______ n__ p__________ / p_________ D-a-z-g- n-e p-z-s-e-ł-ś / p-z-s-ł-ś- ------------------------------------- Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? 0
ሓሚመ ኔረ። B--e- ------/--yłam--h--a. B____ c____ / B____ c_____ B-ł-m c-o-y / B-ł-m c-o-a- -------------------------- Byłem chory / Byłam chora. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Nie p---s---łem--bo--yłem-c---y-/ --- pr-y-zł-m--bo-by-am c-o--. N__ p___________ b_ b____ c____ / N__ p_________ b_ b____ c_____ N-e p-z-s-e-ł-m- b- b-ł-m c-o-y / N-e p-z-s-ł-m- b- b-ł-m c-o-a- ---------------------------------------------------------------- Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Dlac-eg- --a-ni-----ys-ła? D_______ o__ n__ p________ D-a-z-g- o-a n-e p-z-s-ł-? -------------------------- Dlaczego ona nie przyszła? 0
ደኺማ ኔራ። Ona -ył- ---c--na. O__ b___ z________ O-a b-ł- z-ę-z-n-. ------------------ Ona była zmęczona. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። On- --e--rzy------p--i--a--by-- zmęc----. O__ n__ p________ p_______ b___ z________ O-a n-e p-z-s-ł-, p-n-e-a- b-ł- z-ę-z-n-. ----------------------------------------- Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Dl--z--- -n ni- pr-ysz---? D_______ o_ n__ p_________ D-a-z-g- o- n-e p-z-s-e-ł- -------------------------- Dlaczego on nie przyszedł? 0
ድልየት ኣይነበሮን። On-ni--mi----choty. O_ n__ m___ o______ O- n-e m-a- o-h-t-. ------------------- On nie miał ochoty. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። O--nie --zys-edł---o nie ---ł -choty. O_ n__ p_________ b_ n__ m___ o______ O- n-e p-z-s-e-ł- b- n-e m-a- o-h-t-. ------------------------------------- On nie przyszedł, bo nie miał ochoty. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Dl--z-g- -----r---zl---i-? D_______ n__ p____________ D-a-z-g- n-e p-z-s-l-ś-i-? -------------------------- Dlaczego nie przyszliście? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Na-z --moc-ó- -es---o-s--y. N___ s_______ j___ p_______ N-s- s-m-c-ó- j-s- p-p-u-y- --------------------------- Nasz samochód jest popsuty. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። N-- --zysz---my--bo n-sz s-mo-hód-je---p---uty. N__ p___________ b_ n___ s_______ j___ p_______ N-e p-z-s-l-ś-y- b- n-s- s-m-c-ó- j-s- p-p-u-y- ----------------------------------------------- Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? D--c--g--ci--udzi- n-e-p-------? D_______ c_ l_____ n__ p________ D-a-z-g- c- l-d-i- n-e p-z-s-l-? -------------------------------- Dlaczego ci ludzie nie przyszli? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Oni --óźn--- s-- n----c-ąg. O__ s_______ s__ n_ p______ O-i s-ó-n-l- s-ę n- p-c-ą-. --------------------------- Oni spóźnili się na pociąg. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። O----i- -r-y--li- -oni-w---sp-ź--li-się -a-------. O__ n__ p________ p_______ s_______ s__ n_ p______ O-i n-e p-z-s-l-, p-n-e-a- s-ó-n-l- s-ę n- p-c-ą-. -------------------------------------------------- Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? D--cz--- n-- p-zys-e---ś / p-zyszł--? D_______ n__ p__________ / p_________ D-a-z-g- n-e p-z-s-e-ł-ś / p-z-s-ł-ś- ------------------------------------- Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Nie--o-łem ---og-a-. N__ m_____ / m______ N-e m-g-e- / m-g-a-. -------------------- Nie mogłem / mogłam. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። N-- ---y---dłe---b--n-- -----m /--i- prz--z---, -----e--o----. N__ p___________ b_ n__ m_____ / N__ p_________ b_ n__ m______ N-e p-z-s-e-ł-m- b- n-e m-g-e- / N-e p-z-s-ł-m- b- n-e m-g-a-. -------------------------------------------------------------- Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -