መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   af Byvoeglike naamwoorde 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [nege en sewentig]

Byvoeglike naamwoorde 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። E- -ra -n----- r-k. E_ d__ ’_ b___ r___ E- d-a ’- b-o- r-k- ------------------- Ek dra ’n blou rok. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። E--dra-’n r--- --k. E_ d__ ’_ r___ r___ E- d-a ’- r-o- r-k- ------------------- Ek dra ’n rooi rok. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Ek---a -n--r--n----. E_ d__ ’_ g____ r___ E- d-a ’- g-o-n r-k- -------------------- Ek dra ’n groen rok. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። E- --op -- ----- ---. E_ k___ ’_ s____ s___ E- k-o- ’- s-a-t s-k- --------------------- Ek koop ’n swart sak. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ek-k--p ’n-bruin-s--. E_ k___ ’_ b____ s___ E- k-o- ’- b-u-n s-k- --------------------- Ek koop ’n bruin sak. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ek koo--’n -i---a-. E_ k___ ’_ w__ s___ E- k-o- ’- w-t s-k- ------------------- Ek koop ’n wit sak. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። E--h-- ’---uwe--o-or nod--. E_ h__ ’_ n___ m____ n_____ E- h-t ’- n-w- m-t-r n-d-g- --------------------------- Ek het ’n nuwe motor nodig. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Ek---- ’--v----g- m-t-r -odig. E_ h__ ’_ v______ m____ n_____ E- h-t ’- v-n-i-e m-t-r n-d-g- ------------------------------ Ek het ’n vinnige motor nodig. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። E- ----’n geriefli-e-m-t-r -o--g. E_ h__ ’_ g_________ m____ n_____ E- h-t ’- g-r-e-l-k- m-t-r n-d-g- --------------------------------- Ek het ’n gerieflike motor nodig. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Daar--o ---n ’n--u---ou. D___ b_ w___ ’_ o_ v____ D-a- b- w-o- ’- o- v-o-. ------------------------ Daar bo woon ’n ou vrou. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። D-ar----woo---n--i----vet v-o-. D___ b_ w___ ’_ d__ / v__ v____ D-a- b- w-o- ’- d-k / v-t v-o-. ------------------------------- Daar bo woon ’n dik / vet vrou. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። D--r-o--e- woo- ---n--s-i-ri-- --o-. D___ o____ w___ ’_ n__________ v____ D-a- o-d-r w-o- ’- n-u-k-e-i-e v-o-. ------------------------------------ Daar onder woon ’n nuuskierige vrou. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። On------e-w---gaw-------. O__ g____ w__ g___ m_____ O-s g-s-e w-s g-w- m-n-e- ------------------------- Ons gaste was gawe mense. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። On----s-- wa---o---k- - -e-ee-d----n-e. O__ g____ w__ h______ / b_______ m_____ O-s g-s-e w-s h-f-i-e / b-l-e-d- m-n-e- --------------------------------------- Ons gaste was hoflike / beleefde mense. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። On- --st- --- -nte-es-a--e---n--. O__ g____ w__ i___________ m_____ O-s g-s-e w-s i-t-r-s-a-t- m-n-e- --------------------------------- Ons gaste was interessante mense. 0
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። E- --- li-we-ki-d---. E_ h__ l____ k_______ E- h-t l-e-e k-n-e-s- --------------------- Ek het liewe kinders. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። Maa---------e h-t sto----kin---s. M___ d__ b___ h__ s_____ k_______ M-a- d-e b-r- h-t s-o-t- k-n-e-s- --------------------------------- Maar die bure het stoute kinders. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? Is-u------r------? I_ u k______ s____ I- u k-n-e-s s-e-? ------------------ Is u kinders soet? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -