መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   el Αιτιολογώ κάτι 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [εβδομήντα έξι]

76 [ebdomḗnta éxi]

Αιτιολογώ κάτι 2

Aitiologṓ káti 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ግሪኽኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Γιατ---ε- ήρθ-ς; Γ____ δ__ ή_____ Γ-α-ί δ-ν ή-θ-ς- ---------------- Γιατί δεν ήρθες; 0
G-a-í---- -r-hes? G____ d__ ḗ______ G-a-í d-n ḗ-t-e-? ----------------- Giatí den ḗrthes?
ሓሚመ ኔረ። Ή---ν-ά-ρ-στ-ς - ά---σ-η. Ή____ ά_______ / ά_______ Ή-ο-ν ά-ρ-σ-ο- / ά-ρ-σ-η- ------------------------- Ήμουν άρρωστος / άρρωστη. 0
Ḗ-oun-á---stos ----rō--ē. Ḗ____ á_______ / á_______ Ḗ-o-n á-r-s-o- / á-r-s-ē- ------------------------- Ḗmoun árrōstos / árrōstē.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Δ-ν ήρ-α επ-----ή-ο-ν ά-ρωστος-----ρωσ--. Δ__ ή___ ε_____ ή____ ά_______ / ά_______ Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- ή-ο-ν ά-ρ-σ-ο- / ά-ρ-σ-η- ----------------------------------------- Δεν ήρθα επειδή ήμουν άρρωστος / άρρωστη. 0
De----t-a -peidḗ-ḗmoun---r-st-- / árrōs-ē. D__ ḗ____ e_____ ḗ____ á_______ / á_______ D-n ḗ-t-a e-e-d- ḗ-o-n á-r-s-o- / á-r-s-ē- ------------------------------------------ Den ḗrtha epeidḗ ḗmoun árrōstos / árrōstē.
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Γ---- δ-ν-ή-θ-; Γ____ δ__ ή____ Γ-α-ί δ-ν ή-θ-; --------------- Γιατί δεν ήρθε; 0
G--tí-d-n--rthe? G____ d__ ḗ_____ G-a-í d-n ḗ-t-e- ---------------- Giatí den ḗrthe?
ደኺማ ኔራ። Ήτ---κο---σ--ν-. Ή___ κ__________ Ή-α- κ-υ-α-μ-ν-. ---------------- Ήταν κουρασμένη. 0
Ḗ--- -ou-a--énē. Ḗ___ k__________ Ḗ-a- k-u-a-m-n-. ---------------- Ḗtan kourasménē.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Δ-ν--ρ-ε-ε----- ήτ-ν --υρ-σμέ-η. Δ__ ή___ ε_____ ή___ κ__________ Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- ή-α- κ-υ-α-μ-ν-. -------------------------------- Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη. 0
De---r-h---p-idḗ -tan -o-ras-é--. D__ ḗ____ e_____ ḗ___ k__________ D-n ḗ-t-e e-e-d- ḗ-a- k-u-a-m-n-. --------------------------------- Den ḗrthe epeidḗ ḗtan kourasménē.
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Γ-ατ- δε- ή-θ-; Γ____ δ__ ή____ Γ-α-ί δ-ν ή-θ-; --------------- Γιατί δεν ήρθε; 0
Gia-í--en ḗ--he? G____ d__ ḗ_____ G-a-í d-n ḗ-t-e- ---------------- Giatí den ḗrthe?
ድልየት ኣይነበሮን። Δ-ν ε-χ--κ-φι----ιάθ-σ-. Δ__ ε___ κ___ / δ_______ Δ-ν ε-χ- κ-φ- / δ-ά-ε-η- ------------------------ Δεν είχε κέφι / διάθεση. 0
D----í--e-képhi / -iá-he--. D__ e____ k____ / d________ D-n e-c-e k-p-i / d-á-h-s-. --------------------------- Den eíche képhi / diáthesē.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። Δ-ν -ρθε--π---- δεν-ε--ε -----/ δι-θ--η. Δ__ ή___ ε_____ δ__ ε___ κ___ / δ_______ Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- δ-ν ε-χ- κ-φ- / δ-ά-ε-η- ---------------------------------------- Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση. 0
De- ---h-----id--de- e-che-k-p-i---di-the--. D__ ḗ____ e_____ d__ e____ k____ / d________ D-n ḗ-t-e e-e-d- d-n e-c-e k-p-i / d-á-h-s-. -------------------------------------------- Den ḗrthe epeidḗ den eíche képhi / diáthesē.
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Γι--ί-δ----ρ--τ-; Γ____ δ__ ή______ Γ-α-ί δ-ν ή-θ-τ-; ----------------- Γιατί δεν ήρθατε; 0
Gi--í-den ---hate? G____ d__ ḗ_______ G-a-í d-n ḗ-t-a-e- ------------------ Giatí den ḗrthate?
መኪና ተባላሽያትና ። Χά---- -ο----οκίνη-- μα-. Χ_____ τ_ α_________ μ___ Χ-λ-σ- τ- α-τ-κ-ν-τ- μ-ς- ------------------------- Χάλασε το αυτοκίνητό μας. 0
Ch-l-se--o--u-o-ínē-- -a-. C______ t_ a_________ m___ C-á-a-e t- a-t-k-n-t- m-s- -------------------------- Chálase to autokínētó mas.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Δ-- ήρ-αμε -πει-ή-χά---ε τ---υ---ί--τ- -α-. Δ__ ή_____ ε_____ χ_____ τ_ α_________ μ___ Δ-ν ή-θ-μ- ε-ε-δ- χ-λ-σ- τ- α-τ-κ-ν-τ- μ-ς- ------------------------------------------- Δεν ήρθαμε επειδή χάλασε το αυτοκίνητό μας. 0
Den-ḗ--h--e -p---- c--l-s- t- -ut--í-ē---ma-. D__ ḗ______ e_____ c______ t_ a_________ m___ D-n ḗ-t-a-e e-e-d- c-á-a-e t- a-t-k-n-t- m-s- --------------------------------------------- Den ḗrthame epeidḗ chálase to autokínētó mas.
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Για-------ή--ε ο -όσμ--; Γ____ δ__ ή___ ο κ______ Γ-α-ί δ-ν ή-θ- ο κ-σ-ο-; ------------------------ Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος; 0
Gi--í-d-n ------o -ósm--? G____ d__ ḗ____ o k______ G-a-í d-n ḗ-t-e o k-s-o-? ------------------------- Giatí den ḗrthe o kósmos?
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Έχα-------τ--ν-. Έ_____ τ_ τ_____ Έ-α-α- τ- τ-έ-ο- ---------------- Έχασαν το τρένο. 0
Éc----n-to t-én-. É______ t_ t_____ É-h-s-n t- t-é-o- ----------------- Échasan to tréno.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Δεν ή---ν-επε--ή έ-α-αν -ο------. Δ__ ή____ ε_____ έ_____ τ_ τ_____ Δ-ν ή-θ-ν ε-ε-δ- έ-α-α- τ- τ-έ-ο- --------------------------------- Δεν ήρθαν επειδή έχασαν το τρένο. 0
De--ḗ------ep-----éc-asa- -o-t---o. D__ ḗ_____ e_____ é______ t_ t_____ D-n ḗ-t-a- e-e-d- é-h-s-n t- t-é-o- ----------------------------------- Den ḗrthan epeidḗ échasan to tréno.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Γ--τ- δ-- ή-θ-ς; Γ____ δ__ ή_____ Γ-α-ί δ-ν ή-θ-ς- ---------------- Γιατί δεν ήρθες; 0
G--t- den -r--es? G____ d__ ḗ______ G-a-í d-n ḗ-t-e-? ----------------- Giatí den ḗrthes?
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Δεν επιτρ---ταν. Δ__ ε___________ Δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ν- ---------------- Δεν επιτρεπόταν. 0
De--e--t--póta-. D__ e___________ D-n e-i-r-p-t-n- ---------------- Den epitrepótan.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Δεν -ρθα ε-ει-- δ----π--ρ-π----. Δ__ ή___ ε_____ δ__ ε___________ Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ν- -------------------------------- Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν. 0
D-- -rt-- ep-i-ḗ-d-- epitrep-tan. D__ ḗ____ e_____ d__ e___________ D-n ḗ-t-a e-e-d- d-n e-i-r-p-t-n- --------------------------------- Den ḗrtha epeidḗ den epitrepótan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -