መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   uk Щось обґрунтовувати 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [сімдесят шість]

76 [simdesyat shistʹ]

Щось обґрунтовувати 2

Shchosʹ obgruntovuvaty 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Ч--- ти не---ийш-- - п----л-? Ч___ т_ н_ п______ / п_______ Ч-м- т- н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- ----------------------------- Чому ти не прийшов / прийшла? 0
Ch--u t- -e pr-y̆s-ov - ------hla? C____ t_ n_ p_______ / p________ C-o-u t- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- ---------------------------------- Chomu ty ne pryy̆shov / pryy̆shla?
ሓሚመ ኔረ። Я -у---в--ий. /-Я --ла-х--р-. Я б__ х______ / Я б___ х_____ Я б-в х-о-и-. / Я б-л- х-о-а- ----------------------------- Я був хворий. / Я була хвора. 0
YA -uv-----r--------- bul- k-vo--. Y_ b__ k_______ / Y_ b___ k______ Y- b-v k-v-r-y-. / Y- b-l- k-v-r-. ---------------------------------- YA buv khvoryy̆. / YA bula khvora.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Я н---р-йш---/ при--ла, -о---щ- я -ув----рий-/-б--- ----а. Я н_ п______ / п_______ т___ щ_ я б__ х_____ / б___ х_____ Я н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- т-м- щ- я б-в х-о-и- / б-л- х-о-а- ---------------------------------------------------------- Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора. 0
Y- -- pryy-s--v /---y--shla, t--u -hcho -a-b-- k-vory-̆ /-b-la -h-o--. Y_ n_ p_______ / p________ t___ s____ y_ b__ k______ / b___ k______ Y- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- t-m- s-c-o y- b-v k-v-r-y- / b-l- k-v-r-. ---------------------------------------------------------------------- YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya buv khvoryy̆ / bula khvora.
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Чом- -о-- н- пр-йш-а? Ч___ в___ н_ п_______ Ч-м- в-н- н- п-и-ш-а- --------------------- Чому вона не прийшла? 0
C-omu-v-na--e pr-----la? C____ v___ n_ p________ C-o-u v-n- n- p-y-̆-h-a- ------------------------ Chomu vona ne pryy̆shla?
ደኺማ ኔራ። В-на б-л--вто--е--. В___ б___ в________ В-н- б-л- в-о-л-н-. ------------------- Вона була втомлена. 0
Vo-- ------toml--a. V___ b___ v________ V-n- b-l- v-o-l-n-. ------------------- Vona bula vtomlena.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Во-а-н--прийшла, то-у -о -он---ула-в--млен-. В___ н_ п_______ т___ щ_ в___ б___ в________ В-н- н- п-и-ш-а- т-м- щ- в-н- б-л- в-о-л-н-. -------------------------------------------- Вона не прийшла, тому що вона була втомлена. 0
V-na n--p---̆-h--, t-mu s-c-- -o-- b--a-v--mlena. V___ n_ p________ t___ s____ v___ b___ v________ V-n- n- p-y-̆-h-a- t-m- s-c-o v-n- b-l- v-o-l-n-. ------------------------------------------------- Vona ne pryy̆shla, tomu shcho vona bula vtomlena.
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Ч-м- ві------р-йшов? Ч___ в__ н_ п_______ Ч-м- в-н н- п-и-ш-в- -------------------- Чому він не прийшов? 0
Ch----v-- -e -r-y--h--? C____ v__ n_ p________ C-o-u v-n n- p-y-̆-h-v- ----------------------- Chomu vin ne pryy̆shov?
ድልየት ኣይነበሮን። Він-н- м-в--а---ня. В__ н_ м__ б_______ В-н н- м-в б-ж-н-я- ------------------- Він не мав бажання. 0
Vi--n--m-v ba--ann--. V__ n_ m__ b_________ V-n n- m-v b-z-a-n-a- --------------------- Vin ne mav bazhannya.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። В-н--е -р-йшо-,-т-м- -- ві--не-мав б-ж--н-. В__ н_ п_______ т___ щ_ в__ н_ м__ б_______ В-н н- п-и-ш-в- т-м- щ- в-н н- м-в б-ж-н-я- ------------------------------------------- Він не прийшов, тому що він не мав бажання. 0
V-n -e--ry--shov, -omu s--ho-v-n--e m-v-ba-han-y-. V__ n_ p________ t___ s____ v__ n_ m__ b_________ V-n n- p-y-̆-h-v- t-m- s-c-o v-n n- m-v b-z-a-n-a- -------------------------------------------------- Vin ne pryy̆shov, tomu shcho vin ne mav bazhannya.
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Ч--у-в- н- при----? Ч___ в_ н_ п_______ Ч-м- в- н- п-и-ш-и- ------------------- Чому ви не прийшли? 0
C-o-u-vy ne--r-y---l-? C____ v_ n_ p________ C-o-u v- n- p-y-̆-h-y- ---------------------- Chomu vy ne pryy̆shly?
መኪና ተባላሽያትና ። На- -вто-обіл- -ла-----. Н__ а_________ з________ Н-ш а-т-м-б-л- з-а-а-с-. ------------------------ Наш автомобіль зламався. 0
N-sh ----m-bilʹ--lama--y-. N___ a_________ z_________ N-s- a-t-m-b-l- z-a-a-s-a- -------------------------- Nash avtomobilʹ zlamavsya.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Ми-не--ри----, т-м---о --ш а-т-мобіл----ам--с-. М_ н_ п_______ т___ щ_ н__ а_________ з________ М- н- п-и-ш-и- т-м- щ- н-ш а-т-м-б-л- з-а-а-с-. ----------------------------------------------- Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався. 0
My--e--r--̆---y, ---u-s-c---na-- a-t-mo--lʹ-zlamav-y-. M_ n_ p________ t___ s____ n___ a_________ z_________ M- n- p-y-̆-h-y- t-m- s-c-o n-s- a-t-m-b-l- z-a-a-s-a- ------------------------------------------------------ My ne pryy̆shly, tomu shcho nash avtomobilʹ zlamavsya.
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Ч-му -ю-и-н- --ийшли? Ч___ л___ н_ п_______ Ч-м- л-д- н- п-и-ш-и- --------------------- Чому люди не прийшли? 0
C-omu l--d---e -r-y̆--l-? C____ l____ n_ p________ C-o-u l-u-y n- p-y-̆-h-y- ------------------------- Chomu lyudy ne pryy̆shly?
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Во---не--стиг-и -а-поїзд. В___ н_ в______ н_ п_____ В-н- н- в-т-г-и н- п-ї-д- ------------------------- Вони не встигли на поїзд. 0
Von- n---s-y-ly na--o-̈zd. V___ n_ v______ n_ p_____ V-n- n- v-t-h-y n- p-i-z-. -------------------------- Vony ne vstyhly na poïzd.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። В--и не--рийш-и- то-у -о -о-и--- вс--гл- н--п--зд. В___ н_ п_______ т___ щ_ в___ н_ в______ н_ п_____ В-н- н- п-и-ш-и- т-м- щ- в-н- н- в-т-г-и н- п-ї-д- -------------------------------------------------- Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд. 0
Vo-- n----y--s-l---t-------ho vo-y-----s----y--a--o---d. V___ n_ p________ t___ s____ v___ n_ v______ n_ p_____ V-n- n- p-y-̆-h-y- t-m- s-c-o v-n- n- v-t-h-y n- p-i-z-. -------------------------------------------------------- Vony ne pryy̆shly, tomu shcho vony ne vstyhly na poïzd.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Чому--и--- пр---ов---при----? Ч___ т_ н_ п______ / п_______ Ч-м- т- н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- ----------------------------- Чому ти не прийшов / прийшла? 0
Ch-m- ty -- p-yy̆s-o-------y̆-h--? C____ t_ n_ p_______ / p________ C-o-u t- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- ---------------------------------- Chomu ty ne pryy̆shov / pryy̆shla?
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Я--е-м-- ----гл-. Я н_ м__ / м_____ Я н- м-г / м-г-а- ----------------- Я не міг / могла. 0
Y------ih / ---la. Y_ n_ m__ / m_____ Y- n- m-h / m-h-a- ------------------ YA ne mih / mohla.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Я-н- п-ийшо- /-пр---л-- т-му-щ- я н----- /--огл-. Я н_ п______ / п_______ т___ щ_ я н_ м__ / м_____ Я н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- т-м- щ- я н- м-г / м-г-а- ------------------------------------------------- Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла. 0
YA-ne-p---̆sh-v-- ---y-sh-a,-t-mu -hcho--- n----h-/ --h--. Y_ n_ p_______ / p________ t___ s____ y_ n_ m__ / m_____ Y- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- t-m- s-c-o y- n- m-h / m-h-a- ---------------------------------------------------------- YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya ne mih / mohla.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -