መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   uk Щось обґрунтовувати 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [сімдесят шість]

76 [simdesyat shistʹ]

Щось обґрунтовувати 2

Shchosʹ obgruntovuvaty 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Ч--- -- -е -ри-ш-в - прий---? Ч___ т_ н_ п______ / п_______ Ч-м- т- н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- ----------------------------- Чому ти не прийшов / прийшла? 0
Ch--u --------yy-shov /-pry--shl-? C____ t_ n_ p_______ / p________ C-o-u t- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- ---------------------------------- Chomu ty ne pryy̆shov / pryy̆shla?
ሓሚመ ኔረ። Я-б-в-х-о-и-.---- бу-а хво-а. Я б__ х______ / Я б___ х_____ Я б-в х-о-и-. / Я б-л- х-о-а- ----------------------------- Я був хворий. / Я була хвора. 0
YA---- -hvor---- / -- -u-a-k-vor-. Y_ b__ k_______ / Y_ b___ k______ Y- b-v k-v-r-y-. / Y- b-l- k-v-r-. ---------------------------------- YA buv khvoryy̆. / YA bula khvora.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Я--е п--й-о- / --и---а, --му щ--я -ув --о-и- ----ла--в-ра. Я н_ п______ / п_______ т___ щ_ я б__ х_____ / б___ х_____ Я н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- т-м- щ- я б-в х-о-и- / б-л- х-о-а- ---------------------------------------------------------- Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора. 0
YA----p-yy----- /-p---̆shl-- --m---hcho-ya--u--k-v---y--/ ---- --v--a. Y_ n_ p_______ / p________ t___ s____ y_ b__ k______ / b___ k______ Y- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- t-m- s-c-o y- b-v k-v-r-y- / b-l- k-v-r-. ---------------------------------------------------------------------- YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya buv khvoryy̆ / bula khvora.
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Ч--- -----не-п--й--а? Ч___ в___ н_ п_______ Ч-м- в-н- н- п-и-ш-а- --------------------- Чому вона не прийшла? 0
C-omu von- -e p--y̆sh-a? C____ v___ n_ p________ C-o-u v-n- n- p-y-̆-h-a- ------------------------ Chomu vona ne pryy̆shla?
ደኺማ ኔራ። В--а-бу-а -т-мл-н-. В___ б___ в________ В-н- б-л- в-о-л-н-. ------------------- Вона була втомлена. 0
Von--b------o-lena. V___ b___ v________ V-n- b-l- v-o-l-n-. ------------------- Vona bula vtomlena.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። В-на----п-ий--а- том- щ- --на -ул----ом----. В___ н_ п_______ т___ щ_ в___ б___ в________ В-н- н- п-и-ш-а- т-м- щ- в-н- б-л- в-о-л-н-. -------------------------------------------- Вона не прийшла, тому що вона була втомлена. 0
V------ -----sh----to-- s------on- --la --o---n-. V___ n_ p________ t___ s____ v___ b___ v________ V-n- n- p-y-̆-h-a- t-m- s-c-o v-n- b-l- v-o-l-n-. ------------------------------------------------- Vona ne pryy̆shla, tomu shcho vona bula vtomlena.
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Ч-м---і- не---ийшов? Ч___ в__ н_ п_______ Ч-м- в-н н- п-и-ш-в- -------------------- Чому він не прийшов? 0
Ch--u v-n--e -r--̆-h--? C____ v__ n_ p________ C-o-u v-n n- p-y-̆-h-v- ----------------------- Chomu vin ne pryy̆shov?
ድልየት ኣይነበሮን። В--------- б-жання. В__ н_ м__ б_______ В-н н- м-в б-ж-н-я- ------------------- Він не мав бажання. 0
V---n---a--ba--anny-. V__ n_ m__ b_________ V-n n- m-v b-z-a-n-a- --------------------- Vin ne mav bazhannya.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። В-н -е --ий--в- --м- щ---ін н- м---бажан-я. В__ н_ п_______ т___ щ_ в__ н_ м__ б_______ В-н н- п-и-ш-в- т-м- щ- в-н н- м-в б-ж-н-я- ------------------------------------------- Він не прийшов, тому що він не мав бажання. 0
V-n n- -r---shov, tom- shch--v-- -e ma--b-----n-a. V__ n_ p________ t___ s____ v__ n_ m__ b_________ V-n n- p-y-̆-h-v- t-m- s-c-o v-n n- m-v b-z-a-n-a- -------------------------------------------------- Vin ne pryy̆shov, tomu shcho vin ne mav bazhannya.
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Ч-му -- не-п---ш--? Ч___ в_ н_ п_______ Ч-м- в- н- п-и-ш-и- ------------------- Чому ви не прийшли? 0
C-o-- vy-ne p--y--h--? C____ v_ n_ p________ C-o-u v- n- p-y-̆-h-y- ---------------------- Chomu vy ne pryy̆shly?
መኪና ተባላሽያትና ። Н-- -вт-мо---ь ---м--ся. Н__ а_________ з________ Н-ш а-т-м-б-л- з-а-а-с-. ------------------------ Наш автомобіль зламався. 0
N--- a----ob-lʹ-zlama-sy-. N___ a_________ z_________ N-s- a-t-m-b-l- z-a-a-s-a- -------------------------- Nash avtomobilʹ zlamavsya.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Ми -е ---й-л---т-му-що-на- ав-омо-і-- зл-----я. М_ н_ п_______ т___ щ_ н__ а_________ з________ М- н- п-и-ш-и- т-м- щ- н-ш а-т-м-б-л- з-а-а-с-. ----------------------------------------------- Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався. 0
My ne pr--̆shl-- tomu s-cho---sh-a-to-ob-lʹ z--m--s-a. M_ n_ p________ t___ s____ n___ a_________ z_________ M- n- p-y-̆-h-y- t-m- s-c-o n-s- a-t-m-b-l- z-a-a-s-a- ------------------------------------------------------ My ne pryy̆shly, tomu shcho nash avtomobilʹ zlamavsya.
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Ч--- люд- не-п--йш--? Ч___ л___ н_ п_______ Ч-м- л-д- н- п-и-ш-и- --------------------- Чому люди не прийшли? 0
Ch--u-l---y--e pryy-sh--? C____ l____ n_ p________ C-o-u l-u-y n- p-y-̆-h-y- ------------------------- Chomu lyudy ne pryy̆shly?
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Во-и не ----гли-н----ї--. В___ н_ в______ н_ п_____ В-н- н- в-т-г-и н- п-ї-д- ------------------------- Вони не встигли на поїзд. 0
Vony--- -s---l- -a poi---. V___ n_ v______ n_ p_____ V-n- n- v-t-h-y n- p-i-z-. -------------------------- Vony ne vstyhly na poïzd.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Вон--не п-----и, т--у-що в--и н- вс--г----- п----. В___ н_ п_______ т___ щ_ в___ н_ в______ н_ п_____ В-н- н- п-и-ш-и- т-м- щ- в-н- н- в-т-г-и н- п-ї-д- -------------------------------------------------- Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд. 0
Von- ----r--̆shly--t-m- s--h- -ony -- -s--hly ----o-̈zd. V___ n_ p________ t___ s____ v___ n_ v______ n_ p_____ V-n- n- p-y-̆-h-y- t-m- s-c-o v-n- n- v-t-h-y n- p-i-z-. -------------------------------------------------------- Vony ne pryy̆shly, tomu shcho vony ne vstyhly na poïzd.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Чо-у ти----п--йш-в-/ прийш--? Ч___ т_ н_ п______ / п_______ Ч-м- т- н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- ----------------------------- Чому ти не прийшов / прийшла? 0
Ch--u--- ne -----shov - -ry-̆----? C____ t_ n_ p_______ / p________ C-o-u t- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- ---------------------------------- Chomu ty ne pryy̆shov / pryy̆shla?
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Я-не -і- --м-гл-. Я н_ м__ / м_____ Я н- м-г / м-г-а- ----------------- Я не міг / могла. 0
Y- n--mih - ---l-. Y_ n_ m__ / m_____ Y- n- m-h / m-h-a- ------------------ YA ne mih / mohla.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Я----п--й-ов-/ -рийш-а, -о-у-щ- я -е м---/-м--ла. Я н_ п______ / п_______ т___ щ_ я н_ м__ / м_____ Я н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- т-м- щ- я н- м-г / м-г-а- ------------------------------------------------- Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла. 0
Y- -- -ry--s-o--/--r-y̆-hla, -----s--h--ya n- --- - --h--. Y_ n_ p_______ / p________ t___ s____ y_ n_ m__ / m_____ Y- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- t-m- s-c-o y- n- m-h / m-h-a- ---------------------------------------------------------- YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya ne mih / mohla.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -