መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   id memberi alasan 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [tujuh puluh enam]

memberi alasan 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢንዶነዥያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Ken--a-k-mu -i--k---t-ng? K_____ k___ t____ d______ K-n-p- k-m- t-d-k d-t-n-? ------------------------- Kenapa kamu tidak datang? 0
ሓሚመ ኔረ። S--a ----t. S___ s_____ S-y- s-k-t- ----------- Saya sakit. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። S-ya--ida- d-ta-- k--en- ---a-sakit. S___ t____ d_____ k_____ s___ s_____ S-y- t-d-k d-t-n- k-r-n- s-y- s-k-t- ------------------------------------ Saya tidak datang karena saya sakit. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Ke--pa-dia ti-ak--atang? K_____ d__ t____ d______ K-n-p- d-a t-d-k d-t-n-? ------------------------ Kenapa dia tidak datang? 0
ደኺማ ኔራ። D---l---h. D__ l_____ D-a l-l-h- ---------- Dia lelah. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Di--t-dak --t--- karena--i--lel--. D__ t____ d_____ k_____ d__ l_____ D-a t-d-k d-t-n- k-r-n- d-a l-l-h- ---------------------------------- Dia tidak datang karena dia lelah. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Kenapa---a-t--a- -atan-? K_____ d__ t____ d______ K-n-p- d-a t-d-k d-t-n-? ------------------------ Kenapa dia tidak datang? 0
ድልየት ኣይነበሮን። Dia -id-k b----nat. D__ t____ b________ D-a t-d-k b-r-i-a-. ------------------- Dia tidak berminat. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። D---t--ak-d-ta-g-karen----- ti--- be--ina-. D__ t____ d_____ k_____ d__ t____ b________ D-a t-d-k d-t-n- k-r-n- d-a t-d-k b-r-i-a-. ------------------------------------------- Dia tidak datang karena dia tidak berminat. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? K-n-p- ka---n -id-k -a--n-? K_____ k_____ t____ d______ K-n-p- k-l-a- t-d-k d-t-n-? --------------------------- Kenapa kalian tidak datang? 0
መኪና ተባላሽያትና ። M--------- --s-k. M____ k___ r_____ M-b-l k-m- r-s-k- ----------------- Mobil kami rusak. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። K-mi--idak----ang-ka-en- ----- ka-i --s--. K___ t____ d_____ k_____ m____ k___ r_____ K-m- t-d-k d-t-n- k-r-n- m-b-l k-m- r-s-k- ------------------------------------------ Kami tidak datang karena mobil kami rusak. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? K-napa-or----ora-g ti-ak-d-ta-g? K_____ o__________ t____ d______ K-n-p- o-a-g-o-a-g t-d-k d-t-n-? -------------------------------- Kenapa orang-orang tidak datang? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። M-reka--etingg--an ke---a. M_____ k__________ k______ M-r-k- k-t-n-g-l-n k-r-t-. -------------------------- Mereka ketinggalan kereta. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Merek- ti--- da--ng k--e-a-ket--gga-an --ret-. M_____ t____ d_____ k_____ k__________ k______ M-r-k- t-d-k d-t-n- k-r-n- k-t-n-g-l-n k-r-t-. ---------------------------------------------- Mereka tidak datang karena ketinggalan kereta. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? K----- kam--t-d------an-? K_____ k___ t____ d______ K-n-p- k-m- t-d-k d-t-n-? ------------------------- Kenapa kamu tidak datang? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Saya----a- --l-h-da---g. S___ t____ b____ d______ S-y- t-d-k b-l-h d-t-n-. ------------------------ Saya tidak boleh datang. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። S--a t-da---ata-g-kar--a ---- --dak--ol----at--g. S___ t____ d_____ k_____ s___ t____ b____ d______ S-y- t-d-k d-t-n- k-r-n- s-y- t-d-k b-l-h d-t-n-. ------------------------------------------------- Saya tidak datang karena saya tidak boleh datang. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -