መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   da begrunde noget 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [seksoghalvfjerds]

begrunde noget 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዴንማርክ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? H--rfor-----d- i-k-? H______ k__ d_ i____ H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
ሓሚመ ኔረ። Je----r sy-. J__ v__ s___ J-g v-r s-g- ------------ Jeg var syg. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። J---k---ik--,-f--di jeg-va- s--. J__ k__ i____ f____ j__ v__ s___ J-g k-m i-k-, f-r-i j-g v-r s-g- -------------------------------- Jeg kom ikke, fordi jeg var syg. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Hv--for-------n i-k-? H______ k__ h__ i____ H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom hun ikke? 0
ደኺማ ኔራ። H-n-v-r-tr--. H__ v__ t____ H-n v-r t-æ-. ------------- Hun var træt. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። H-n-ko---kk-,-f-r-i -u----r-----. H__ k__ i____ f____ h__ v__ t____ H-n k-m i-k-, f-r-i h-n v-r t-æ-. --------------------------------- Hun kom ikke, fordi hun var træt. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Hv-rf-r-k-- han ---e? H______ k__ h__ i____ H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom han ikke? 0
ድልየት ኣይነበሮን። Ha- h---e i------s-. H__ h____ i___ l____ H-n h-v-e i-k- l-s-. -------------------- Han havde ikke lyst. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። Han k-m--k--,--or-i --- --ke -avd--l-s-. H__ k__ i____ f____ h__ i___ h____ l____ H-n k-m i-k-, f-r-i h-n i-k- h-v-e l-s-. ---------------------------------------- Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? H--r--r -om-- ik--? H______ k__ I i____ H-o-f-r k-m I i-k-? ------------------- Hvorfor kom I ikke? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Vo--s b---v-r i s-y----. V____ b__ v__ i s_______ V-r-s b-l v-r i s-y-k-r- ------------------------ Vores bil var i stykker. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። V--ko--i-ke--ford--vor---bil --r-i---y----. V_ k__ i____ f____ v____ b__ v__ i s_______ V- k-m i-k-, f-r-i v-r-s b-l v-r i s-y-k-r- ------------------------------------------- Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Hv-r--r-k---f-l- ikke? H______ k__ f___ i____ H-o-f-r k-m f-l- i-k-? ---------------------- Hvorfor kom folk ikke? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። D--nå--e --k--t--et. D_ n____ i___ t_____ D- n-e-e i-k- t-g-t- -------------------- De nåede ikke toget. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። D---o--i-ke,-f-rd-----ik-e----de-toge-. D_ k__ i____ f____ d_ i___ n____ t_____ D- k-m i-k-, f-r-i d- i-k- n-e-e t-g-t- --------------------------------------- De kom ikke, fordi de ikke nåede toget. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Hvor-o- k-m-d--ik-e? H______ k__ d_ i____ H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Je-----t- ----. J__ m____ i____ J-g m-t-e i-k-. --------------- Jeg måtte ikke. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Je--kom-i--e,--o-d- je-----e----te. J__ k__ i____ f____ j__ i___ m_____ J-g k-m i-k-, f-r-i j-g i-k- m-t-e- ----------------------------------- Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -