መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   sr нешто образложити 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [седамдесет и шест]

76 [sedamdeset i šest]

нешто образложити 2

nešto obrazložiti 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? З---о н-с- ---ао / д-шла? З____ н___ д____ / д_____ З-ш-о н-с- д-ш-о / д-ш-а- ------------------------- Зашто ниси дошао / дошла? 0
Za-to---si-došao - do---? Z____ n___ d____ / d_____ Z-š-o n-s- d-š-o / d-š-a- ------------------------- Zašto nisi došao / došla?
ሓሚመ ኔረ። Б-о-- ---- -а- --ле---н----ол--н-. Б__ / Б___ с__ б_______ / б_______ Б-о / Б-л- с-м б-л-с-а- / б-л-с-а- ---------------------------------- Био / Била сам болестан / болесна. 0
B-o-----l---a--bol----n / b--es-a. B__ / B___ s__ b_______ / b_______ B-o / B-l- s-m b-l-s-a- / b-l-s-a- ---------------------------------- Bio / Bila sam bolestan / bolesna.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Ја -и--м ---а--- д-шл-, је----- б-о-бо-е--ан /---ла -о-е--а. Ј_ н____ д____ / д_____ ј__ с__ б__ б_______ / б___ б_______ Ј- н-с-м д-ш-о / д-ш-а- ј-р с-м б-о б-л-с-а- / б-л- б-л-с-а- ------------------------------------------------------------ Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. 0
Ja--i-am--oš-o / d-š----j-r---m-bio-b-lest---/ b--- bol---a. J_ n____ d____ / d_____ j__ s__ b__ b_______ / b___ b_______ J- n-s-m d-š-o / d-š-a- j-r s-m b-o b-l-s-a- / b-l- b-l-s-a- ------------------------------------------------------------ Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna.
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? З-што она н-ј- -о---? З____ о__ н___ д_____ З-ш-о о-а н-ј- д-ш-а- --------------------- Зашто она није дошла? 0
Za--o---- n----doš--? Z____ o__ n___ d_____ Z-š-o o-a n-j- d-š-a- --------------------- Zašto ona nije došla?
ደኺማ ኔራ። О-а ј---ил- у-о---. О__ ј_ б___ у______ О-а ј- б-л- у-о-н-. ------------------- Она је била уморна. 0
O-a--e bi----morna. O__ j_ b___ u______ O-a j- b-l- u-o-n-. ------------------- Ona je bila umorna.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። О-а н----до---- --р -е---л- --ор-а. О__ н___ д_____ ј__ ј_ б___ у______ О-а н-ј- д-ш-а- ј-р ј- б-л- у-о-н-. ----------------------------------- Она није дошла, јер је била уморна. 0
O-- -i-e-d-š-a, jer-je bil- --o--a. O__ n___ d_____ j__ j_ b___ u______ O-a n-j- d-š-a- j-r j- b-l- u-o-n-. ----------------------------------- Ona nije došla, jer je bila umorna.
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። З-шт- -- -и-- --ша-? З____ о_ н___ д_____ З-ш-о о- н-ј- д-ш-о- -------------------- Зашто он није дошао? 0
Z-št- on-n----d-ša-? Z____ o_ n___ d_____ Z-š-o o- n-j- d-š-o- -------------------- Zašto on nije došao?
ድልየት ኣይነበሮን። Он --је----- --љ-. О_ н___ и___ в____ О- н-ј- и-а- в-љ-. ------------------ Он није имао воље. 0
O--ni-e im-o-vo-j-. O_ n___ i___ v_____ O- n-j- i-a- v-l-e- ------------------- On nije imao volje.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። О- -----до--о, је- н----и-а- -о-е. О_ н___ д_____ ј__ н___ и___ в____ О- н-ј- д-ш-о- ј-р н-ј- и-а- в-љ-. ---------------------------------- Он није дошао, јер није имао воље. 0
O- --je -oš-o- jer ni---i--- v-lje. O_ n___ d_____ j__ n___ i___ v_____ O- n-j- d-š-o- j-r n-j- i-a- v-l-e- ----------------------------------- On nije došao, jer nije imao volje.
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? За-т- ви --ст---о-л-? З____ в_ н____ д_____ З-ш-о в- н-с-е д-ш-и- --------------------- Зашто ви нисте дошли? 0
Z---o-vi ---t- došli? Z____ v_ n____ d_____ Z-š-o v- n-s-e d-š-i- --------------------- Zašto vi niste došli?
መኪና ተባላሽያትና ። На- -уто-ј- -о-ва-е-. Н__ а___ ј_ п________ Н-ш а-т- ј- п-к-а-е-. --------------------- Наш ауто је покварен. 0
N-----to--e-p-k-aren. N__ a___ j_ p________ N-š a-t- j- p-k-a-e-. --------------------- Naš auto je pokvaren.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Ми н--мо до-л-- -ер -- --- -уто --к-а--н. М_ н____ д_____ ј__ ј_ н__ а___ п________ М- н-с-о д-ш-и- ј-р ј- н-ш а-т- п-к-а-е-. ----------------------------------------- Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. 0
M---i--o---šl-----r-j--n---auto--okv--en. M_ n____ d_____ j__ j_ n__ a___ p________ M- n-s-o d-š-i- j-r j- n-š a-t- p-k-a-e-. ----------------------------------------- Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren.
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? За--- љ--и-ни-- до--и? З____ љ___ н___ д_____ З-ш-о љ-д- н-с- д-ш-и- ---------------------- Зашто људи нису дошли? 0
Z---o-l--di --su ---li? Z____ l____ n___ d_____ Z-š-o l-u-i n-s- d-š-i- ----------------------- Zašto ljudi nisu došli?
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Проп----л---у -оз. П_________ с_ в___ П-о-у-т-л- с- в-з- ------------------ Пропустили су воз. 0
Prop-s-i------v-z. P_________ s_ v___ P-o-u-t-l- s- v-z- ------------------ Propustili su voz.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። О-и нис- -ош-и--је-----пр--у-т-л--в--. О__ н___ д_____ ј__ с_ п_________ в___ О-и н-с- д-ш-и- ј-р с- п-о-у-т-л- в-з- -------------------------------------- Они нису дошли, јер су пропустили воз. 0
O------u d-šl-,--e- su-p-------li-vo-. O__ n___ d_____ j__ s_ p_________ v___ O-i n-s- d-š-i- j-r s- p-o-u-t-l- v-z- -------------------------------------- Oni nisu došli, jer su propustili voz.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? З---о----ни-- -оша- - до-л-? З____ т_ н___ д____ / д_____ З-ш-о т- н-с- д-ш-о / д-ш-а- ---------------------------- Зашто ти ниси дошао / дошла? 0
Zaš-o--i ---i došao /-doš--? Z____ t_ n___ d____ / d_____ Z-š-o t- n-s- d-š-o / d-š-a- ---------------------------- Zašto ti nisi došao / došla?
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Ј- н--а----ео /--мел-. Ј_ н____ с___ / с_____ Ј- н-с-м с-е- / с-е-а- ---------------------- Ја нисам смео / смела. 0
Ja -isam-s--o ------a. J_ n____ s___ / s_____ J- n-s-m s-e- / s-e-a- ---------------------- Ja nisam smeo / smela.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Ја--ис---доша- /--ош-а, -е- --с-м -мео---см-ла. Ј_ н____ д____ / д_____ ј__ н____ с___ / с_____ Ј- н-с-м д-ш-о / д-ш-а- ј-р н-с-м с-е- / с-е-а- ----------------------------------------------- Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. 0
J--n--am--ošao /-d-š-a- -e------m--m-- / s-e-a. J_ n____ d____ / d_____ j__ n____ s___ / s_____ J- n-s-m d-š-o / d-š-a- j-r n-s-m s-e- / s-e-a- ----------------------------------------------- Ja nisam došao / došla, jer nisam smeo / smela.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -