| நீ ஏன் வரவில்லை? |
ل---- -- ----؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لم تأتي؟
0
l-mād----a----’t-?
l______ l__ t_____
l-m-d-ā l-m t-’-ī-
------------------
limādhā lam ta’tī?
|
நீ ஏன் வரவில்லை?
لماذا لم تأتي؟
limādhā lam ta’tī?
|
| எனக்கு உடம்பு சரியில்லை. |
ل-- ------ي-اً.
ل__ ك__ م_____
ل-د ك-ت م-ي-ا-.
---------------
لقد كنت مريضاً.
0
laq-d-k-n---a-----.
l____ k___ m_______
l-q-d k-n- m-r-ḍ-n-
-------------------
laqad kunt marīḍan.
|
எனக்கு உடம்பு சரியில்லை.
لقد كنت مريضاً.
laqad kunt marīḍan.
|
| நான் வரவில்லை ஏனென்றால் நான் நோய்வாய்பட்டிருந்தேன். |
لم آت----نن--كنت-مري---.
ل_ آ__ ل____ ك__ م_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-.
------------------------
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
0
l---ā----li’-----k----m-r-ḍ-n.
l__ ā___ l______ k___ m_______
l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n-
------------------------------
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
நான் வரவில்லை ஏனென்றால் நான் நோய்வாய்பட்டிருந்தேன்.
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
| அவள் ஏன் வரவில்லை? |
ل-اذ- لم-ت--- هي؟
ل____ ل_ ت___ ه__
ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟
-----------------
لماذا لم تأتي هي؟
0
lim--hā-lam -a-tī-hi--?
l______ l__ t____ h____
l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-?
-----------------------
limādhā lam ta’tī hiya?
|
அவள் ஏன் வரவில்லை?
لماذا لم تأتي هي؟
limādhā lam ta’tī hiya?
|
| அவளுக்கு களைப்பாக இருந்தது. |
ل-- ك--- متعبة.
ل__ ك___ م_____
ل-د ك-ن- م-ع-ة-
---------------
لقد كانت متعبة.
0
laq-d--ān-- --ta‘a---.
l____ k____ m_________
l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h-
----------------------
laqad kānat muta‘abah.
|
அவளுக்கு களைப்பாக இருந்தது.
لقد كانت متعبة.
laqad kānat muta‘abah.
|
| அவளுக்கு களைப்பாக இருந்ததால் வரவில்லை. |
ل- -أ-ي-لأ-ه- ك-نت م-عب-.
ل_ ت___ ل____ ك___ م_____
ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة-
-------------------------
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
0
l-- ta’ti---’annahā -ā-a- -uta‘-b-h.
l__ t____ l________ k____ m_________
l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h-
------------------------------------
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
அவளுக்கு களைப்பாக இருந்ததால் வரவில்லை.
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
| அவன் ஏன் வரவில்லை? |
ل-ا-ا ل- ي--ي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لم يأتي؟
0
l--ā-h- l-- ya’tī?
l______ l__ y_____
l-m-d-ā l-m y-’-ī-
------------------
limādhā lam ya’tī?
|
அவன் ஏன் வரவில்லை?
لماذا لم يأتي؟
limādhā lam ya’tī?
|
| அவனுக்கு விருப்பம் இல்லை. |
لم---عر-------ة في-ذلك.
ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
-----------------------
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l-m ----‘ur bi--r-g------ī--h-li-.
l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
----------------------------------
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
அவனுக்கு விருப்பம் இல்லை.
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| அவனுக்கு விருப்பம் இல்லாததால் அவன் வரவில்லை. |
لم-ي-----أ-ه لم-ي--- ب-لر-----ي-ذ--.
ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
------------------------------------
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l-m--------i’a-na--la---as-‘-r-bi---agh-a---ī dh-l--.
l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
-----------------------------------------------------
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
அவனுக்கு விருப்பம் இல்லாததால் அவன் வரவில்லை.
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| நீங்கள் ஏன் வரவில்லை? |
---ا ---تأ--ا؟
____ ل_ ت_____
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
---------------
ولما لم تأتوا؟
0
w- ---ā-la--ta’-ū?
w_ l___ l__ t_____
w- l-m- l-m t-’-ū-
------------------
wa limā lam ta’tū?
|
நீங்கள் ஏன் வரவில்லை?
ولما لم تأتوا؟
wa limā lam ta’tū?
|
| எங்கள் வண்டி பழுதாகிவிட்டது. |
سيارتن- ك--ت--عطل-.
_______ ك___ م_____
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
--------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
say-ā-----ā--āna-------ṭ--ah.
s__________ k____ m__________
s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
எங்கள் வண்டி பழுதாகிவிட்டது.
سيارتنا كانت معطلة.
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| எங்கள் வண்டி பழுதாகி விட்டதால் நாங்கள் வரவில்லை. |
-- --- ل-ن سيا---- ك-نت --ط-ة.
__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
-------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
l-m n-’ti-----n-- sa-y-ra---ā-k--a- -u‘aṭ-alah.
l__ n____ l______ s__________ k____ m__________
l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------------------------
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
எங்கள் வண்டி பழுதாகி விட்டதால் நாங்கள் வரவில்லை.
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| அவர்கள் ஏன் வரவில்லை? |
ل--ذ- ل- ي-ت الن-س؟
ل____ ل_ ي__ ا_____
ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لماذا لم يأت الناس؟
0
limād-- --m y-’-i ---n--?
l______ l__ y____ a______
l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-?
-------------------------
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
அவர்கள் ஏன் வரவில்லை?
لماذا لم يأت الناس؟
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
| அவர்கள் ரயிலைத் தவற விட்டு விட்டார்கள். |
ل-د ---- ال-طا-.
ل__ ف___ ا______
ل-د ف-ت- ا-ق-ا-.
----------------
لقد فاتك القطار.
0
l-q-d -ā-a----a--qi-ār.
l____ f______ a________
l-q-d f-t-k-m a---i-ā-.
-----------------------
laqad fātakum al-qiṭār.
|
அவர்கள் ரயிலைத் தவற விட்டு விட்டார்கள்.
لقد فاتك القطار.
laqad fātakum al-qiṭār.
|
| ரயிலை தவற விட்டு விட்டதால்,அவர்கள் வரவில்லை. |
لم ----ا --ن-م فا-ت-م ---طار.
ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______
ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-.
-----------------------------
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
0
l----a-t----’ann-h---fāt------l--i-ā-.
l__ y____ l_________ f______ a________
l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-.
--------------------------------------
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
ரயிலை தவற விட்டு விட்டதால்,அவர்கள் வரவில்லை.
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
| நீ ஏன் வரவில்லை? |
لماذ--لم --تي-أنت؟
ل____ ل_ ت___ أ___
ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت-
------------------
لماذا لم تأتي أنت؟
0
l---dhā-lam-ta’ti-a--a?
l______ l__ t____ a____
l-m-d-ā l-m t-’-i a-t-?
-----------------------
limādhā lam ta’ti anta?
|
நீ ஏன் வரவில்லை?
لماذا لم تأتي أنت؟
limādhā lam ta’ti anta?
|
| எனக்கு அனுமதி கிடைக்கவில்லை. |
لم-ي-----ي بذ--.
ل_ ي___ ل_ ب____
ل- ي-م- ل- ب-ل-.
----------------
لم يسمح لي بذلك.
0
l-----s--ḥ -ī --dh-l--.
l__ y_____ l_ b________
l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-----------------------
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
எனக்கு அனுமதி கிடைக்கவில்லை.
لم يسمح لي بذلك.
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
| அனுமதி கிடைக்காததால் நாங்கள் வரவில்லை. |
ل- أحض- ل-------ي-مح-ل- --ل-.
ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____
ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-.
-----------------------------
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
0
lam---ḍur l-’-nnahu l-m-y--m-ḥ-lī -īd-āl-k.
l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________
l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-------------------------------------------
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
அனுமதி கிடைக்காததால் நாங்கள் வரவில்லை.
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|