| நீ ஏன் வரவில்லை? |
لما-ا-ل- تأ-ي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لم تأتي؟
0
li---h- lam -a’tī?
l______ l__ t_____
l-m-d-ā l-m t-’-ī-
------------------
limādhā lam ta’tī?
|
நீ ஏன் வரவில்லை?
لماذا لم تأتي؟
limādhā lam ta’tī?
|
| எனக்கு உடம்பு சரியில்லை. |
ل------ -ريض-ً.
ل__ ك__ م_____
ل-د ك-ت م-ي-ا-.
---------------
لقد كنت مريضاً.
0
l--ad -u-- marī---.
l____ k___ m_______
l-q-d k-n- m-r-ḍ-n-
-------------------
laqad kunt marīḍan.
|
எனக்கு உடம்பு சரியில்லை.
لقد كنت مريضاً.
laqad kunt marīḍan.
|
| நான் வரவில்லை ஏனென்றால் நான் நோய்வாய்பட்டிருந்தேன். |
ل--آ-ي لأ------ت-مر-ضاً.
ل_ آ__ ل____ ك__ م_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-.
------------------------
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
0
l-m---ti li’a--- k--t -a---a-.
l__ ā___ l______ k___ m_______
l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n-
------------------------------
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
நான் வரவில்லை ஏனென்றால் நான் நோய்வாய்பட்டிருந்தேன்.
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
| அவள் ஏன் வரவில்லை? |
لم-ذ- -م تأ-----؟
ل____ ل_ ت___ ه__
ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟
-----------------
لماذا لم تأتي هي؟
0
li--dh---am-t--t- hi--?
l______ l__ t____ h____
l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-?
-----------------------
limādhā lam ta’tī hiya?
|
அவள் ஏன் வரவில்லை?
لماذا لم تأتي هي؟
limādhā lam ta’tī hiya?
|
| அவளுக்கு களைப்பாக இருந்தது. |
ل-د--ا------بة.
ل__ ك___ م_____
ل-د ك-ن- م-ع-ة-
---------------
لقد كانت متعبة.
0
l-q-d k-n-t mut----a-.
l____ k____ m_________
l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h-
----------------------
laqad kānat muta‘abah.
|
அவளுக்கு களைப்பாக இருந்தது.
لقد كانت متعبة.
laqad kānat muta‘abah.
|
| அவளுக்கு களைப்பாக இருந்ததால் வரவில்லை. |
لم -أت--ل--ه--كا-ت-مت-ب-.
ل_ ت___ ل____ ك___ م_____
ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة-
-------------------------
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
0
lam -a-ti ---anna-ā k-n-t--u----bah.
l__ t____ l________ k____ m_________
l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h-
------------------------------------
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
அவளுக்கு களைப்பாக இருந்ததால் வரவில்லை.
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
| அவன் ஏன் வரவில்லை? |
لماذا ل- ي---؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لم يأتي؟
0
l-m-------- ya’tī?
l______ l__ y_____
l-m-d-ā l-m y-’-ī-
------------------
limādhā lam ya’tī?
|
அவன் ஏன் வரவில்லை?
لماذا لم يأتي؟
limādhā lam ya’tī?
|
| அவனுக்கு விருப்பம் இல்லை. |
لم -شعر-ب--رغ----- ---.
ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
-----------------------
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l-m--a-h--r-------g--a- f--dhāl-k.
l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
----------------------------------
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
அவனுக்கு விருப்பம் இல்லை.
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| அவனுக்கு விருப்பம் இல்லாததால் அவன் வரவில்லை. |
ل- -أ-ي ل-ن---م----ر---لرغ-ة-ف---لك.
ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
------------------------------------
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
lam--a-ti-l----na- la--y-sh--- b-l-------- f- --ā---.
l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
-----------------------------------------------------
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
அவனுக்கு விருப்பம் இல்லாததால் அவன் வரவில்லை.
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| நீங்கள் ஏன் வரவில்லை? |
-لم- -- --توا؟
____ ل_ ت_____
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
---------------
ولما لم تأتوا؟
0
w--l-mā lam -a--ū?
w_ l___ l__ t_____
w- l-m- l-m t-’-ū-
------------------
wa limā lam ta’tū?
|
நீங்கள் ஏன் வரவில்லை?
ولما لم تأتوا؟
wa limā lam ta’tū?
|
| எங்கள் வண்டி பழுதாகிவிட்டது. |
س--ر-نا--ان- ---لة.
_______ ك___ م_____
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
--------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
sa-y--a------ānat mu---ṭal-h.
s__________ k____ m__________
s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
எங்கள் வண்டி பழுதாகிவிட்டது.
سيارتنا كانت معطلة.
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| எங்கள் வண்டி பழுதாகி விட்டதால் நாங்கள் வரவில்லை. |
لم-ن-ت -أن سيا-تن-------مع---.
__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
-------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
lam---’-- ---a-n--sayy--a-unā--ā-at -u‘aṭṭa-ah.
l__ n____ l______ s__________ k____ m__________
l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------------------------
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
எங்கள் வண்டி பழுதாகி விட்டதால் நாங்கள் வரவில்லை.
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| அவர்கள் ஏன் வரவில்லை? |
ل---- ---يأت ال--س؟
ل____ ل_ ي__ ا_____
ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لماذا لم يأت الناس؟
0
l-m-dh- l-m --’-i-a--n--?
l______ l__ y____ a______
l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-?
-------------------------
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
அவர்கள் ஏன் வரவில்லை?
لماذا لم يأت الناس؟
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
| அவர்கள் ரயிலைத் தவற விட்டு விட்டார்கள். |
لق- ف--ك ال--ار.
ل__ ف___ ا______
ل-د ف-ت- ا-ق-ا-.
----------------
لقد فاتك القطار.
0
l-qad-f-t-k-- -----ṭ-r.
l____ f______ a________
l-q-d f-t-k-m a---i-ā-.
-----------------------
laqad fātakum al-qiṭār.
|
அவர்கள் ரயிலைத் தவற விட்டு விட்டார்கள்.
لقد فاتك القطار.
laqad fātakum al-qiṭār.
|
| ரயிலை தவற விட்டு விட்டதால்,அவர்கள் வரவில்லை. |
لم-يأ--- -أنهم فا--هم-الق---.
ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______
ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-.
-----------------------------
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
0
lam-ya’-ū-li’---a-u- fā---um -----ṭā-.
l__ y____ l_________ f______ a________
l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-.
--------------------------------------
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
ரயிலை தவற விட்டு விட்டதால்,அவர்கள் வரவில்லை.
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
| நீ ஏன் வரவில்லை? |
ل--ذا-لم تأ-ي-أن-؟
ل____ ل_ ت___ أ___
ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت-
------------------
لماذا لم تأتي أنت؟
0
limā--ā--a--t-’ti-----?
l______ l__ t____ a____
l-m-d-ā l-m t-’-i a-t-?
-----------------------
limādhā lam ta’ti anta?
|
நீ ஏன் வரவில்லை?
لماذا لم تأتي أنت؟
limādhā lam ta’ti anta?
|
| எனக்கு அனுமதி கிடைக்கவில்லை. |
لم يس-- ----ذ--.
ل_ ي___ ل_ ب____
ل- ي-م- ل- ب-ل-.
----------------
لم يسمح لي بذلك.
0
l-m-y--ma- ----īdh-l--.
l__ y_____ l_ b________
l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-----------------------
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
எனக்கு அனுமதி கிடைக்கவில்லை.
لم يسمح لي بذلك.
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
| அனுமதி கிடைக்காததால் நாங்கள் வரவில்லை. |
لم -حضر---نه--- ي--ح-ل---ذل-.
ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____
ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-.
-----------------------------
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
0
la- --ḍur -i’-n-a-- lam--usmaḥ -ī-b---āl-k.
l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________
l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-------------------------------------------
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
அனுமதி கிடைக்காததால் நாங்கள் வரவில்லை.
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|