சொற்றொடர் புத்தகம்

ta எதிர்மறை 1   »   ar ‫النفي 1‬

64 [அறுபத்து நான்கு]

எதிர்மறை 1

எதிர்மறை 1

‫64 [أربعة وستون]

64 [arabeat wastun]

‫النفي 1‬

alnnafi 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அரபிக் ஒலி மேலும்
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. ا-- لا--فهم ال--مة ا__ ل_ ا___ ا_____ ا-ا ل- ا-ه- ا-ك-م- ------------------ انا لا افهم الكلمة 0
ana--a-a---m a--a-im-t a__ l_ a____ a________ a-a l- a-h-m a-k-l-m-t ---------------------- ana la afham alkalimat
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. ا-ا--ا--ف------ملة ا__ ل_ ا___ ا_____ ا-ا ل- ا-ه- ا-ج-ل- ------------------ انا لا افهم الجملة 0
ana--a a-h-m-al-u-lat a__ l_ a____ a_______ a-a l- a-h-m a-j-m-a- --------------------- ana la afham aljumlat
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. لا أف----لمع--. ل_ أ___ ا______ ل- أ-ه- ا-م-ن-. --------------- لا أفهم المعنى. 0
la a-h---a--a--a-. l_ a____ a________ l- a-h-m a-m-e-a-. ------------------ la afham almaenaa.
ஆசிரியர் ال-ع-م ا_____ ا-م-ل- ------ المعلم 0
alm-e--im a________ a-m-e-l-m --------- almuellim
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? هل--ه----لم-لم؟ ه_ ف___ ا______ ه- ف-م- ا-م-ل-؟ --------------- هل فهمت المعلم؟ 0
h-l----imt-alm-----m? h__ f_____ a_________ h-l f-h-m- a-m-e-l-m- --------------------- hal fahimt almuellim?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. نع-،--فه-ه ج-د--. ن___ أ____ ج____ ن-م- أ-ه-ه ج-د-ً- ----------------- نعم، أفهمه جيداً. 0
n---m----ha----ja-id-an. n_____ a______ j________ n-e-m- a-h-m-h j-y-d-a-. ------------------------ naeam, afhamuh jayidaan.
ஆசிரியர் ‫-ل----- --ل-ع--ة ‫_______ ‫_______ ‫-ل-ع-م- ‫-ل-ع-م- ----------------- ‫المعلم، ‫المعلمة 0
almuel--------u--l-mat a_________ a__________ a-m-e-l-m- a-m-e-l-m-t ---------------------- almuellim, almuellimat
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? هل--ه-ت -لمع---؟ ه_ ف___ ا_______ ه- ف-م- ا-م-ل-ة- ---------------- هل فهمت المعلمة؟ 0
hal -a-imt-a----llim--? h__ f_____ a___________ h-l f-h-m- a-m-e-l-m-t- ----------------------- hal fahimt almuellimat?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. ‫---- -ف-م-- -ي---. ‫____ أ_____ ج____ ‫-ع-، أ-ه-ه- ج-د-ً- ------------------- ‫نعم، أفهمها جيداً. 0
n-e--,-----m-- ja---a--. n_____ a______ j________ n-e-m- a-h-m-a j-y-d-a-. ------------------------ naeam, afhamha jayidaan.
மனிதர்கள் ‫ا---س ‫_____ ‫-ل-ا- ------ ‫الناس 0
aln-as a_____ a-n-a- ------ alnnas
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? ه- ---م ا-ناس؟ ه_ ت___ ا_____ ه- ت-ه- ا-ن-س- -------------- هل تفهم الناس؟ 0
hal-t-f-am a-n-a-? h__ t_____ a______ h-l t-f-a- a-n-a-? ------------------ hal tafham alnnas?
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. لا- أ-ا-------مه- --د--. ل__ أ__ ل_ أ_____ ج____ ل-، أ-ا ل- أ-ه-ه- ج-د-ً- ------------------------ لا، أنا لا أفهمهم جيداً. 0
l-,--na -a -f-a-u--m---y--aan. l__ a__ l_ a________ j________ l-, a-a l- a-h-m-h-m j-y-d-a-. ------------------------------ la, ana la afhamuhum jayidaan.
தோழி ‫--صد-قة ‫_______ ‫-ل-د-ق- -------- ‫الصديقة 0
alsa-iqat a________ a-s-d-q-t --------- alsadiqat
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? هل --ي--ص--قة؟ ه_ ل___ ص_____ ه- ل-ي- ص-ي-ة- -------------- هل لديك صديقة؟ 0
h-- lad--k -adiq--? h__ l_____ s_______ h-l l-d-y- s-d-q-t- ------------------- hal ladayk sadiqat?
ஆம்,இருக்கிறாள். ‫-ع-- لدي --يقة. ‫____ ل__ ص_____ ‫-ع-، ل-ي ص-ي-ة- ---------------- ‫نعم، لدي صديقة. 0
n-e--- l--ay -a----t. n_____ l____ s_______ n-e-m- l-d-y s-d-q-t- --------------------- naeam, laday sadiqat.
மகள் ال-بنة ا_____ ا-ا-ن- ------ الابنة 0
a-a-t a____ a-a-t ----- alabt
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? ه- -دي- -بنة؟ ه_ ل___ ا____ ه- ل-ي- ا-ن-؟ ------------- هل لديك ابنة؟ 0
hal-lad-y- ---at? h__ l_____ a_____ h-l l-d-y- a-n-t- ----------------- hal ladayk abnat?
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. لا،--يس ----أي--يء. ل__ ل__ ل__ أ_ ش___ ل-، ل-س ل-ي أ- ش-ء- ------------------- لا، ليس لدي أي شيء. 0
la, ---- -aday--y- s-a-. l__ l___ l____ a__ s____ l-, l-y- l-d-y a-i s-a-. ------------------------ la, lays laday ayi shay.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -