| நீங்கள் ஏன் கேக் சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்? |
لماذا ل-------ا-ك--ة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
l-mā-h- -ā -a-k-l a---a‘k-h?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
நீங்கள் ஏன் கேக் சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
| நான் என் எடையை குறைக்க வேண்டும். |
أحت-ج-إ-- -قدان الو--.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
a-tā--il----qd-n ----az-.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
நான் என் எடையை குறைக்க வேண்டும்.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
| எடையைக் குறைப்பதற்காக நான் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன். |
أنا -- آكل-م-لأنني-بح-جة---- -ن-اص -----.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
a----ā -k-l-h- l--an---- -ḥ-j-ti--lā -n--- -----z-.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
எடையைக் குறைப்பதற்காக நான் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன்.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
| நீங்கள் ஏன் பியர் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்? |
لم------ -ش-- البير-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
l--ād-- ----a--r-b a--b----?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
நீங்கள் ஏன் பியர் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
| நான் வண்டி ஓட்டவேண்டும். |
ل--يز-- يتعين--لي الق-ادة.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
l----zā--y-ta-a---n -alayya al-q-y-d-h.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
நான் வண்டி ஓட்டவேண்டும்.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| நான் வண்டி ஓட்ட வேண்டும் என்பதால் பியர் குடிக்க வில்லை. |
أن--ل---شر-ه ---- ---ي-ال ي-ع-ن علي---ق-ادة.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
a-a ----sh-ab-ha--i-a--a---ā -az---yata‘--ya-------y- a-------ah.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
நான் வண்டி ஓட்ட வேண்டும் என்பதால் பியர் குடிக்க வில்லை.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| நீ ஏன் காபி குடிக்காமல் இருக்கிறாய்? |
لم--- لا---رب----ه-ة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
l-m-d-ā-lā ----rab-al-----ah?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
நீ ஏன் காபி குடிக்காமல் இருக்கிறாய்?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
| அது ஆறி இருக்கிறது. |
إ--ا-----ة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
in-a---bā-ida-.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
அது ஆறி இருக்கிறது.
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
| காபி ஆறி இருப்பதால் நான் குடிக்கவில்லை. |
لا أش-به لأن----رد.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
lā--sh-a-----li-a------bārid-h.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
காபி ஆறி இருப்பதால் நான் குடிக்கவில்லை.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
| நீ ஏன் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறாய்? |
لما---لا تشر- ا-شا-؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
l-mādhā-l--tash-a-----shāy?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
நீ ஏன் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறாய்?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
| என்னிடம் சக்கரை இல்லை. |
ل-س -د- س--.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
lay-a----ayy--s-k-a-.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
என்னிடம் சக்கரை இல்லை.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
| நான் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறேன் ஏனென்றால் என்னிடம் சக்கரை இல்லை. |
لا-أ-ر-----ن----س ل-ي س-ر.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
lā ash-abuh- li’-nn--ī-la----l--ayya -u--ar.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
நான் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறேன் ஏனென்றால் என்னிடம் சக்கரை இல்லை.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
| நீங்கள் ஏன் ஸூப் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்? |
ل-اذا--ا-تأكل-ا--ساء؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
l-m-d-ā ---t---u- -l-ḥ-sā’?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
நீங்கள் ஏன் ஸூப் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
| நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. |
-م أ--ب-.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
la--a--ub-ā.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
| நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யாததால் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன். |
ل----- ---س-ء --ني ل--أطل--ا.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
lā---u--al-ḥ---’--i---nī -a- -ṭlub--.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யாததால் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன்.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
| நீங்கள் ஏன் இறைச்சி சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்? |
ل-- لا---كل -ل---؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l--- lā ----------la--?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
நீங்கள் ஏன் இறைச்சி சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
| நான் ஒரு சைவ உணவி. |
-ن--نب--ي.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
a-- -ab---.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
நான் ஒரு சைவ உணவி.
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
| நான் இறைச்சி சாப்பிடவில்லை ஏனென்றால் நான் ஒரு சைவ உணவி. |
لا -ك---ل-ح-----ي-نب-تي.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
lā -ku--al----- -i’an--n--n--ātī.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
நான் இறைச்சி சாப்பிடவில்லை ஏனென்றால் நான் ஒரு சைவ உணவி.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|