‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   el Στον σταθμό του τρένου

‫33 [ثلاثة وثلاثون]

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [τριάντα τρία]

33 [triánta tría]

Στον σταθμό του τρένου

Ston stathmó tou trénou

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليونانية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Βερολίνο; Póte pheúgei to epómeno tréno gia Berolíno? 1
Pó-- --eúgei-t- e-ómeno -r--o gia Be--l-n-? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Berolíno?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Παρίσι; Póte pheúgei to epómeno tréno gia Parísi? 1
Póte-phe-g-i to e--me-o-tréno -------í--? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Parísi?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Λονδίνο; Póte pheúgei to epómeno tréno gia Londíno? 1
Pó-e-phe---i to ---men- --én- g-a L-n-í--? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Londíno?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βαρσοβία; Ti ṓra pheúgei to tréno gia Barsobía? 1
Ti --a -h-ú-e- -o --én-------a--obí-? Ti ṓra pheúgei to tréno gia Barsobía?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ Τι ώρα φεύγει το τρένο για Στοκχόλμη; Ti ṓra pheúgei to tréno gia Stokchólmē? 1
T--ṓr- phe-ge--t- -réno-g-a -t--chó-m-? Ti ṓra pheúgei to tréno gia Stokchólmē?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βουδαπέστη; Ti ṓra pheúgei to tréno gia Boudapéstē? 1
T- --a pheúg-- ----ré-----a Bo--apés-ē? Ti ṓra pheúgei to tréno gia Boudapéstē?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη. Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Madrítē. 1
T----t-e---én--ei-i-ḗ--o gi---------. Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Madrítē.
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα. Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Prága. 1
Tha -t-e-------e-s-t-r-o--i- P-á--. Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Prága.
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Βέρνη. Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Bérnē. 1
Tha ---el--é---ei--tḗ--- gia------. Tha ḗthela éna eisitḗrio gia Bérnē.
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ Πότε φτάνει το τρένο στην Βιέννη; Póte phtánei to tréno stēn Biénnē? 1
Póte p-t-ne- t--t-é-o --ē- -----ē? Póte phtánei to tréno stēn Biénnē?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ Πότε φτάνει το τρένο στην Μόσχα; Póte phtánei to tréno stēn Móscha? 1
P-te----á--i--o t-éno-st-- -ó--ha? Póte phtánei to tréno stēn Móscha?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ; Póte phtánei to tréno sto Ámsterntam? 1
Pó-----tán-- -- t-é---s-- Á----rnt--? Póte phtánei to tréno sto Ámsterntam?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ Πρέπει να αλλάξω τρένο; Prépei na alláxō tréno? 1
Pr--e- ------á-ō-t---o? Prépei na alláxō tréno?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ Από ποια αποβάθρα αναχωρεί το τρένο; Apó poia apobáthra anachōreí to tréno? 1
Ap- p--- ---báthr- -nach---- -o-tré-o? Apó poia apobáthra anachōreí to tréno?
‫هل في القطار عربة نوم؟ Το τρένο έχει κλινάμαξες; To tréno échei klinámaxes? 1
To tré-- éche-----n----e-? To tréno échei klinámaxes?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. Θα ήθελα μόνο απλή μετάβαση στις Βρυξέλλες. Tha ḗthela móno aplḗ metábasē stis Bryxélles. 1
Tha -t-------no-ap-ḗ-met---------s --yx-ll-s. Tha ḗthela móno aplḗ metábasē stis Bryxélles.
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη. Tha ḗthela éna eisitḗrio me epistrophḗ gia Kopenchágē. 1
T-- -t-el------eisi--rio ----pist--phḗ g-a-Ko-en-hág-. Tha ḗthela éna eisitḗrio me epistrophḗ gia Kopenchágē.
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ Πόσο κοστίζει μία θέση σε κλινάμαξα; Póso kostízei mía thésē se klinámaxa? 1
Pó-- k-s----- -ía t---ē-s- kl-ná-a--? Póso kostízei mía thésē se klinámaxa?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!