‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   uk На вокзалі

‫33 [ثلاثة وثلاثون]

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [тридцять три]

33 [trydtsyatʹ try]

На вокзалі

Na vokzali

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ Коли відправляється найближчий потяг до Берліна? Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Berlina? 1
K--y v-d-ra--ya--t-s-- n--̆-lyz--h--̆-poty----o-B---i--? Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Berlina?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ Коли відправляється найближчий потяг до Парижа? Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Paryzha? 1
Kol--vi-pravl-ayetʹsy--n-y-b--zh---y̆ po-yah -o P-r-z-a? Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Paryzha?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ Коли відправляється найближчий потяг до Лондона? Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Londona? 1
Kol----d--a---aye----a ---̆bl-zhc-yy̆ potyah--o-Lond-na? Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Londona?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ О котрій годині відправляється потяг до Варшави? O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Varshavy? 1
O k---iy- -o---- vi----vl-ay--ʹ--a po-yah----Va-shavy? O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Varshavy?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ О котрій годині відправляється потяг до Стокгольма? O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Stok•holʹma? 1
O-k-t---̆---d-n--vidpra-l-aye---y- ---yah-do -t--•h--ʹ--? O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Stok•holʹma?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ О котрій годині відправляється потяг до Будапешта? O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Budapeshta? 1
O -o-r--- ---y---v-dpravl-ay-tʹs---p-tyah ----ud--e---a? O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Budapeshta?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. Я хочу квиток до Мадрида. YA khochu kvytok do Madryda. 1
YA-k-o-h------o- d- -a-----. YA khochu kvytok do Madryda.
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. Я хочу квиток до Праги. YA khochu kvytok do Prahy. 1
Y--k-o--- -v---- ---Pr-hy. YA khochu kvytok do Prahy.
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. Я хочу квиток до Берну. YA khochu kvytok do Bernu. 1
YA k-oc-u k---ok-d----r--. YA khochu kvytok do Bernu.
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ Коли потяг прибуває у Відень? Koly potyah prybuvaye u Videnʹ? 1
Koly -o-y-----y---aye - -iden-? Koly potyah prybuvaye u Videnʹ?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ Коли потяг прибуває в Москву? Koly potyah prybuvaye v Moskvu? 1
K-ly -o--ah pry---a---- -oskvu? Koly potyah prybuvaye v Moskvu?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ Коли потяг прибуває в Амстердам? Koly potyah prybuvaye v Amsterdam? 1
K-l--p-t-----r------- --Am-t-r-am? Koly potyah prybuvaye v Amsterdam?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ Чи повинен / повинна я пересідати? Chy povynen / povynna ya peresidaty? 1
Ch- p--y-en-- p---nna--a-peres--at-? Chy povynen / povynna ya peresidaty?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ З якої колії відправляється потяг? Z yakoï koliï vidpravlyayetʹsya potyah? 1
Z--ak-i--koli-̈-vidp-av-yay--ʹ--a-p-ty-h? Z yakoï koliï vidpravlyayetʹsya potyah?
‫هل في القطار عربة نوم؟ Чи є спальний вагон у потязі? Chy ye spalʹnyy̆ vahon u potyazi? 1
C-y----sp--ʹny-̆--ah---u pot--z-? Chy ye spalʹnyy̆ vahon u potyazi?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. Я хочу квиток в один бік до Брюсселя. YA khochu kvytok v odyn bik do Bryusselya. 1
Y---hoc-----y----v-o--- b----- B--usse---. YA khochu kvytok v odyn bik do Bryusselya.
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. Я хочу зворотній квиток до Копенгагена. YA khochu zvorotniy̆ kvytok do Kopenhahena. 1
YA k----- --orotn--̆-kv---k-do----en-ah-na. YA khochu zvorotniy̆ kvytok do Kopenhahena.
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ Скільки коштує місце в спальному вагоні? Skilʹky koshtuye mistse v spalʹnomu vahoni? 1
Sk-l-ky k-sht-y- m----e v s-al-------ahon-? Skilʹky koshtuye mistse v spalʹnomu vahoni?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!