‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   ad Вокзалым

‫33 [ثلاثة وثلاثون]

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [щэкIырэ щырэ]

33 [shhjekIyrje shhyrje]

Вокзалым

Vokzalym

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Берлин кIорэр? Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Берлин кIорэр? 1
S-d-gua zyIuk----h-y--k--I-e-----r-- mj--hIo--u-B-rlin k--rje-? Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou Berlin kIorjer?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Париж кIорэр? Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Париж кIорэр? 1
Syd-gu- zyI-k--s----r k-kI-elykI-r---mj---I--ou P---zh kI-r--r? Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou Parizh kIorjer?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Лондон кIорэр? Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Лондон кIорэр? 1
Syd--ua-z-I-k----h-yr---k-je------j- --es--o-ou L-ndo- k-or-er? Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou London kIorjer?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ Варшавэ кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? Варшавэ кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 1
Va-sh---e-kI--j--mje-hI--ur--y-'--yr--h-a-s--m I--I-sh--? Varshavje kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ Стокгольм кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? Стокгольм кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 1
Sto----'- kI--j- m----Io-u----h-a--r --'-ps-ym-IukI-sh-t? Stokgol'm kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ Будапешт кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? Будапешт кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 1
Bu---e-h- kIo--e----s-I--ur-s-h-at-- t--aps-y- -uk-y-hh-? Budapesht kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. Сэ Мадрид нэс зы билет сыфай. Сэ Мадрид нэс зы билет сыфай. 1
Sj---adr---nje- zy--il-----faj. Sje Madrid njes zy bilet syfaj.
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. Сэ Прагэ нэс зы билет сыфай. Сэ Прагэ нэс зы билет сыфай. 1
S-e-Pr--j- n-e--z- -ilet sy-aj. Sje Pragje njes zy bilet syfaj.
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. Сэ Берн нэс зы билет сыфай. Сэ Берн нэс зы билет сыфай. 1
Sje -e-n n-es----b--------aj. Sje Bern njes zy bilet syfaj.
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ МэшIокур сыдигъуа Венэ къызынэсрэр? МэшIокур сыдигъуа Венэ къызынэсрэр? 1
M--shI-k-r--ydigu- ----- kyz-nj-srj--? MjeshIokur sydigua Venje kyzynjesrjer?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ МэшIокур сыдигъуа Москва къызынэсрэр? МэшIокур сыдигъуа Москва къызынэсрэр? 1
M-------ur sy-i-ua--o-k-a --z---e-r-er? MjeshIokur sydigua Moskva kyzynjesrjer?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ МэшIокур сыдигъуа Амстердам къызынэсрэр? МэшIокур сыдигъуа Амстердам къызынэсрэр? 1
Mj-s-I---r --d--ua----te--a- -y--nj--rje-? MjeshIokur sydigua Amsterdam kyzynjesrjer?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ НэмыкI ситIысхьажьын фаеу хъущта? НэмыкI ситIысхьажьын фаеу хъущта? 1
N---ykI---tIys-'az--y---a-u -us--t-? NjemykI sitIysh'azh'yn faeu hushhta?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ МэшIокур сыдыбгъуа зыщыIукIрэр? МэшIокур сыдыбгъуа зыщыIукIрэр? 1
Mj-------- sy-yb-u- -y--hyI---rjer? MjeshIokur sydybgua zyshhyIukIrjer?
‫هل في القطار عربة نوم؟ Мы мэшIокум чъыяпIэхэр иIэха? Мы мэшIокум чъыяпIэхэр иIэха? 1
M---je-hIo--m -h-ja-I-e-j-r--Ije-a? My mjeshIokum chyjapIjehjer iIjeha?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. Сэ зы лъэныкъо Брюссель нэс билет сыфай. Сэ зы лъэныкъо Брюссель нэс билет сыфай. 1
S-e ----j-ny-o B--usse-'-nje- b-----syfa-. Sje zy ljenyko Brjussel' njes bilet syfaj.
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. Сэ Копенгаген сыкъырикIыжьынэу билет сыфай. Сэ Копенгаген сыкъырикIыжьынэу билет сыфай. 1
S-- -openg--e---y-yr-----h'y-j-- bi-et-s-f--. Sje Kopengagen sykyrikIyzh'ynjeu bilet syfaj.
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ Узыщычъыен плъэкIыщт вагоным изычIыпIэ тхьапш ыуас? Узыщычъыен плъэкIыщт вагоным изычIыпIэ тхьапш ыуас? 1
Uz--hh--h--n-p-jek-ys-h- va--n-m-i-y-hI-pI-e t--apsh-y--s? Uzyshhychyen pljekIyshht vagonym izychIypIje th'apsh yuas?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!