‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   te ట్రైన్ స్టేషన్ వద్ద

‫33 [ثلاثة وثلاثون]

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [ముప్పై మూడు]

33 [Muppai mūḍu]

ట్రైన్ స్టేషన్ వద్ద

Ṭrain sṭēṣan vadda

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ బర్లీన్ కి నెక్స్ట్ ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? Barlīn ki neksṭ ṭrain eppuḍu undi? 1
B--l----i-n--s- ṭrain-ep--ḍ---n--? Barlīn ki neksṭ ṭrain eppuḍu undi?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ ప్యారిస్ కి నెక్స్ట్ ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? Pyāris ki neksṭ ṭrain eppuḍu undi? 1
Pyār-s--i--e-s- ṭr-in --pu-- -nd-? Pyāris ki neksṭ ṭrain eppuḍu undi?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ లండన్ కి నెక్స్ట్ ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? Laṇḍan ki neksṭ ṭrain eppuḍu undi? 1
Laṇ--n-ki n---ṭ-ṭ---n---p-ḍ- un-i? Laṇḍan ki neksṭ ṭrain eppuḍu undi?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ వార్సా కి వెళ్ళే ట్రైన్ ఎప్పుడు బయలుదేరుతుంది? Vārsā ki veḷḷē ṭrain eppuḍu bayaludērutundi? 1
V--sā-ki v-ḷ-- ṭ--in ep---u--a-a-ud-rutun-i? Vārsā ki veḷḷē ṭrain eppuḍu bayaludērutundi?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ స్టాక్ హామ్ కి వెళ్ళే ట్రైన్ ఎప్పుడు బయలుదేరుతుంది? Sṭāk hām ki veḷḷē ṭrain eppuḍu bayaludērutundi? 1
Sṭā---ām-k---e-ḷ- ṭ-a---e-puḍu-b-y----ē---und-? Sṭāk hām ki veḷḷē ṭrain eppuḍu bayaludērutundi?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ బుడాపెస్ట్ కి వెళ్ళే ట్రైన్ ఎప్పుడు బయలుదేరుతుంది? Buḍāpesṭ ki veḷḷē ṭrain eppuḍu bayaludērutundi? 1
Bu-āpes---i-------ṭ-ai- epp-ḍ- ba-a---ē-utun--? Buḍāpesṭ ki veḷḷē ṭrain eppuḍu bayaludērutundi?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. మాడ్రిడ్ కి నాకొక టికెట్ కావాలి Māḍriḍ ki nākoka ṭikeṭ kāvāli 1
Māḍ-i- ki n--oka-ṭik-ṭ-----li Māḍriḍ ki nākoka ṭikeṭ kāvāli
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. ప్రేగ్ కి నాకొక టికెట్ కావాలి Prēg ki nākoka ṭikeṭ kāvāli 1
P-ē- k--nā-o---ṭi-eṭ--āv--i Prēg ki nākoka ṭikeṭ kāvāli
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. బెర్న్ కి నాకొక టికెట్ కావాలి Bern ki nākoka ṭikeṭ kāvāli 1
B------ nā-o-a-ṭ--e----vāli Bern ki nākoka ṭikeṭ kāvāli
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ ట్రైన్ విఎన్నా కి ఎప్పుడు చేరుకుంటుంది? Ṭrain vi'ennā ki eppuḍu cērukuṇṭundi? 1
Ṭ--in-vi-e-nā--i-eppuḍ- cē----ṇṭ--d-? Ṭrain vi'ennā ki eppuḍu cērukuṇṭundi?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ ట్రైన్ మాస్కో కి ఎప్పుడు చేరుకుంటుంది? Ṭrain māskō ki eppuḍu cērukuṇṭundi? 1
Ṭ-a-- m---ō -i-e-p--- ---uku--u--i? Ṭrain māskō ki eppuḍu cērukuṇṭundi?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ ట్రైన్ యాంస్టర్ డామ్ కి ఎప్పుడు చేరుకుంటుంది? Ṭrain yānsṭar ḍām ki eppuḍu cērukuṇṭundi? 1
Ṭra-n-yā-s--- --- ki -p---u c-ru-u----di? Ṭrain yānsṭar ḍām ki eppuḍu cērukuṇṭundi?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ నేను ట్రైన్లు మారాలా? Nēnu ṭrainlu mārālā? 1
N--- --a--l---ārā-ā? Nēnu ṭrainlu mārālā?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ ఏ ప్లాట్ ఫార్మ్ నండి ట్రైన్ బయలుదేరుతుంది? Ē plāṭ phārm naṇḍi ṭrain bayaludērutundi? 1
Ē-p--ṭ ----- -aṇḍ- --a---b-yal-d-r--un--? Ē plāṭ phārm naṇḍi ṭrain bayaludērutundi?
‫هل في القطار عربة نوم؟ ట్రైన్ లో స్లీపర్లు ఉన్నాయా? Ṭrain lō slīparlu unnāyā? 1
Ṭrai--------par-------yā? Ṭrain lō slīparlu unnāyā?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. నాకు బ్రస్సెల్స్ కి వన్-వే టికెట్ కావాలి Nāku bras'sels ki van-vē ṭikeṭ kāvāli 1
Nāku b----se-- k---a--vē -i-eṭ-k---li Nāku bras'sels ki van-vē ṭikeṭ kāvāli
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. నాకు కోపెన్ హాగెన్ కి రిటర్న్ టికెట్ కావాలి Nāku kōpen hāgen ki riṭarn ṭikeṭ kāvāli 1
Nāk- k-pen ----n k- riṭarn-ṭikeṭ-k--ā-i Nāku kōpen hāgen ki riṭarn ṭikeṭ kāvāli
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ స్లీపర్ లో బెర్త్ ధర ఎంత? Slīpar lō bert dhara enta? 1
Slī------ b-rt----r- enta? Slīpar lō bert dhara enta?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!