‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   ru На вокзале

‫33 [ثلاثة وثلاثون]

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [тридцать три]

33 [tridtsatʹ tri]

На вокзале

Na vokzale

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ Когда отправляется следующий поезд до Берлина? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Berlina? 1
Kog----tp-avlyayet--a sl----ushch---poy--- d----r-in-? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Berlina?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ Когда отправляется следующий поезд до Парижа? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Parizha? 1
K--da---p-a-----e---- -l-duyu-hch-y-p---z- d--Parizh-? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Parizha?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ Когда отправляется следующий поезд до Лондона? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Londona? 1
K-g-a --p-a-lya-e---- ----uyush-hi- po--zd-do L-nd-na? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Londona?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ Во сколько отправляется поезд до Варшавы? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Varshavy? 1
V- ----ʹko-otp---lya------ poy-zd do Var--avy? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Varshavy?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ Во сколько отправляется поезд до Стокгольма? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Stokgolʹma? 1
V- --olʹ-- --pr-vly-yets-a p---zd-do S---go-ʹ--? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Stokgolʹma?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ Во сколько отправляется поезд до Будапешта? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Budapeshta? 1
V--sk--ʹko otpr-v--a-e-sy- p--e-d -- --da-e----? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Budapeshta?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Madrida. 1
Ya-kh--el by-/ khot--- -y--d---bi-e- -----dr-da. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Madrida.
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Pragi. 1
Y- k-------y----h-tel- ---o--------t -- P-ag-. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Pragi.
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Berna. 1
Y----o-e--b--/ k--t--- b--o--- -ilet-d----r--. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Berna.
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ Когда прибывает поезд в Вену? Kogda pribyvayet poyezd v Venu? 1
K--da------v--et p----d - Ve-u? Kogda pribyvayet poyezd v Venu?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ Когда прибывает поезд в Москву? Kogda pribyvayet poyezd v Moskvu? 1
Kog-- -r-b--------oy----v M----u? Kogda pribyvayet poyezd v Moskvu?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ Когда поезд прибывает в Амстердам? Kogda poyezd pribyvayet v Amsterdam? 1
K-gda-poyezd p-i-yv--e--v A----r---? Kogda poyezd pribyvayet v Amsterdam?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ Мне надо будет пересаживаться? Mne nado budet peresazhivatʹsya? 1
M------o b--et-p-resazh-v-----a? Mne nado budet peresazhivatʹsya?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ С какого пути отправляется поезд? S kakogo puti otpravlyayetsya poyezd? 1
S--a---o p-ti--t-ra--y--e---- po-ez-? S kakogo puti otpravlyayetsya poyezd?
‫هل في القطار عربة نوم؟ В этом поезде есть спальные вагоны? V etom poyezde yestʹ spalʹnyye vagony? 1
V-e-o----ye-d---------pa---y-e --go--? V etom poyezde yestʹ spalʹnyye vagony?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya. 1
Y--k----l--- -----t----by------ -o--k--- -dn- s-oron-,--o -ry--se--a. Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya.
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена. Ya khotel by / khotela by obratnyy bilet iz Kopengagena. 1
Y--k-o--- ---/-kh--ela--- ob-a-n-y -i-e---z -o--ng----a. Ya khotel by / khotela by obratnyy bilet iz Kopengagena.
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ Сколько стоит место в спальном вагоне? Skolʹko stoit mesto v spalʹnom vagone? 1
S-o-ʹ----toi--mes-- v-s-a-ʹnom--a----? Skolʹko stoit mesto v spalʹnom vagone?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!