| Saan ka nagmula? |
מהי-ן את-----
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
meh-y--a- -----at?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
Saan ka nagmula?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
|
| Mula sa Basel. |
מ-אז--
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
miba'-e-.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
|
Mula sa Basel.
מבאזל.
miba'zel.
|
| Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. |
ב--ל נ---ת-בשו---ץ-
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
b-'ze- -i-ts----bi---ayts.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
| Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? |
תרשה-/ - ל------ג -ך את-מ---ילר-
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
ta--heh-t-r-h- l- l'-------lekh-/l-kh-et --- -il-r?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
| Siya ay isang dayuhan. |
ה-- -א -כאן-
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
h- -o -ika'-.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
|
Siya ay isang dayuhan.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
|
| Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. |
-ו- ---- --ות-ר----
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
hu -o--r ssafot---bo-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
|
| Unang beses mo ba makapunta dito? |
ז- ---ם הרא---ה ש-ת /-ה-כ-ן?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
zo h--a-am h-------n-h-she'-tah/she-at-ka-n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
Unang beses mo ba makapunta dito?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
| Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. |
--, ----י-כא---בר ב--ה שעבר--
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
l------ti -a'n-k--r ba-han---sh--v---.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
| Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. |
אב--שב-ע א-ד --ב-.
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
av-l -h-v-'a-e--d-b-lv-d.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
|
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
|
| Ano nagustuhan mo dito sa amin? |
-א-- ---א חן--ע---- /-י-ך--הי-ת-כא-?
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w'eyk--m--se x-----------h- li--o- ka--?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
Ano nagustuhan mo dito sa amin?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
| Madami. Ang mga tao dito ay mababait. |
מא----ה----ם נ--דים -א---
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
me--d--ha-a-a---- n'x-adi- -e---.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
Madami. Ang mga tao dito ay mababait.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
| At gusto ko rin ang tanawin. |
וג- ה-ו- מו-א ח- בע-נ--
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w'-am h-no--mut----e-----ey--i.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
At gusto ko rin ang tanawin.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
| Ano ang inyong trabaho? |
ב-ה א--/ ה --סק-/ -- - -- ---צוע-ש--?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b'--h-at-h/a--ose--ose-e-? -a---am----o---s-el-kh?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
|
Ano ang inyong trabaho?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
|
| Ako ay isang tagapagsaling-wika. |
א---מ-רג- - מת-
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
a-- -e-argem-me---ge-e-.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
|
Ako ay isang tagapagsaling-wika.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
|
| Isinasalin ko ang mga libro. |
--י -ת-גם / -- --ר-ם-
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
an--me--rge-/--t-rge-et---arim.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
|
Isinasalin ko ang mga libro.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
|
| Mag-isa ka lang dito? |
-------ל-- --ן-
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
at---at---vad -a'n?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
|
Mag-isa ka lang dito?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
|
| Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. |
לא--ג----ת- - -ע-י כ--.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
l-, -a- ---ti/b-'--i-ka'n.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
|
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
|
| At nariyan ang dalawa kong anak. |
-ש--שני -יל--ם של-.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w--h-m---ney--ayel-d-m sh--i.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
|
At nariyan ang dalawa kong anak.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.
|