Phrasebook

tl Maiikling usapan 2   »   ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

21 [dalawampu’t isa]

Maiikling usapan 2

Maiikling usapan 2

‫21 [واحد وعشرون]

21 [wahd waeasharuna]

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

Muhadatha qasira, raqam ithnan

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Arabo Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? ‫من أ-ن أ-ت؟ ‫م_ أ__ أ___ ‫-ن أ-ن أ-ت- ------------ ‫من أين أنت؟ 0
Mi- a-na-a--a? M__ a___ a____ M-n a-n- a-t-? -------------- Min ayna anta?
Mula sa Basel. م- -ا-ل. م_ ب____ م- ب-ز-. -------- من بازل. 0
Mi- -az-l. M__ B_____ M-n B-z-l- ---------- Min Bazil.
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. ‫--زل --ع-ف--س--س--. ‫ب___ ت__ ف_ س______ ‫-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-. -------------------- ‫بازل تقع في سويسرا. 0
Ba-il-taq------------. B____ t____ f_ S______ B-z-l t-q-‘ f- S-i-r-. ---------------------- Bazil taqa‘ fi Suisra.
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? ‫--مح ---أن-أق-م ل-----ي- -و-ر! ‫ا___ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م____ ‫-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-! ------------------------------- ‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر! 0
I-mah li-a---q--d-m lak- -l-s--yid-Mu-le-! I____ l_ a_ u______ l___ a________ M______ I-m-h l- a- u-a-d-m l-k- a---a-y-d M-l-e-! ------------------------------------------ Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
Siya ay isang dayuhan. ه---ج-ب-. ه_ أ_____ ه- أ-ن-ي- --------- هو أجنبي. 0
H----a-nab-. H___ a______ H-w- a-n-b-. ------------ Huwa ajnabi.
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. هو -تح-ث ع-ة ----. ه_ ي____ ع__ ل____ ه- ي-ح-ث ع-ة ل-ا-. ------------------ هو يتحدث عدة لغات. 0
H-wa ya-ahada-h ‘--at----hat. H___ y_________ ‘i___ l______ H-w- y-t-h-d-t- ‘-d-t l-g-a-. ----------------------------- Huwa yatahadath ‘idat lughat.
Unang beses mo ba makapunta dito? هل --- ه--ا-م---الأ-ل--------؟ ه_ ه__ ه_ ا____ ا_____ ل_ ه___ ه- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل- ل- ه-ا- ------------------------------ هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟ 0
Hal---d-ihi --ya-a--m---- a-----a lak- hu--? H__ h______ h___ a_______ a______ l___ h____ H-l h-d-i-i h-y- a---a-r- a---u-a l-k- h-n-? -------------------------------------------- Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. ‫لا--كن--هنا-ف- ------الم-ضي. ‫ل__ ك__ ه__ ف_ ا____ ا______ ‫-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-. ----------------------------- ‫لا، كنت هنا في العام الماضي. 0
L-- -unt-hu----i-al---- ----adi. L__ k___ h___ f_ a_____ a_______ L-, k-n- h-n- f- a---a- a---a-i- -------------------------------- La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. ‫-ل-ن لمد- أ-بو----ط. ‫و___ ل___ أ____ ف___ ‫-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط- --------------------- ‫ولكن لمدة أسبوع فقط. 0
Wal-k-- li-u-da- us--u‘--aq--. W______ l_______ u_____ f_____ W-l-k-n l-m-d-a- u-b-u- f-q-t- ------------------------------ Walakin limuddat usbou‘ faqat.
Ano nagustuhan mo dito sa amin? هل ----ك -لمك-ن هنا؟ ه_ ي____ ا_____ ه___ ه- ي-ج-ك ا-م-ا- ه-ا- -------------------- هل يعجبك المكان هنا؟ 0
Hal-ya----uk -l--ak-n-h---? H__ y_______ a_______ h____ H-l y-‘-i-u- a---a-a- h-n-? --------------------------- Hal ya‘jibuk al-makan huna?
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. جيد ----.--ل-اس---يفين. ج__ ج___ ا____ ل______ ج-د ج-ا-. ا-ن-س ل-ي-ي-. ----------------------- جيد جداً. الناس لطيفين. 0
Ja---d---d-----A----- ---e---n. J_____ j______ A_____ l________ J-y-i- j-d-a-. A---a- l-t-e-i-. ------------------------------- Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
At gusto ko rin ang tanawin. ‫وال--ا-ر --ط--عي---ع-ب-- ---ا-. ‫و_______ ا_______ ت_____ أ____ ‫-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ً- -------------------------------- ‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً. 0
Wa---ana--r -----bi‘---------bu-- a-d-n. W__________ a__________ t________ a_____ W-l-m-n-z-r a---a-i-i-a t-‘-i-u-i a-d-n- ---------------------------------------- Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
Ano ang inyong trabaho? م- -- ---ة؟ م_ ه_ م____ م- ه- م-ن-؟ ----------- ما هي مهنة؟ 0
M--hi-a --h-a-u-? M_ h___ m________ M- h-y- m-h-a-u-? ----------------- Ma hiya mihnatuk?
Ako ay isang tagapagsaling-wika. ‫أنا -ت-ج-. ‫أ__ م_____ ‫-ن- م-ر-م- ----------- ‫أنا مترجم. 0
A-a ---arj--. A__ m________ A-a m-t-r-i-. ------------- Ana mutarjim.
Isinasalin ko ang mga libro. أ-----رجم--لكتب. أ__ أ____ ا_____ أ-ا أ-ر-م ا-ك-ب- ---------------- أنا أترجم الكتب. 0
A---u---j-m----ku-u-. A__ u______ a________ A-a u-a-j-m a---u-u-. --------------------- Ana utarjim al-kutub.
Mag-isa ka lang dito? ‫هل أنت--م--د--ه--؟ ‫ه_ أ__ ب_____ ه___ ‫-ل أ-ت ب-ف-د- ه-ا- ------------------- ‫هل أنت بمفردك هنا؟ 0
Ha---n---bimu-r--a----na? H__ a___ b_________ h____ H-l a-t- b-m-f-a-a- h-n-? ------------------------- Hal anta bimufradak huna?
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. ‫--، ز---------جي-هنا---ضا-. ‫ل__ ز____ / ز___ ه__ أ____ ‫-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ً- ---------------------------- ‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً. 0
La,-za-j-t- / -awj- h----a-dan. L__ z______ / z____ h___ a_____ L-, z-w-a-i / z-w-i h-n- a-d-n- ------------------------------- La, zawjati / zawji huna aydan.
At nariyan ang dalawa kong anak. ‫وه-ا- طف-ا---ل-ث-ا-. ‫و____ ط____ ا_______ ‫-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن- --------------------- ‫وهناك طفلاي الاثنان. 0
W---na --fl-y--l--t-n-n. W_____ t_____ a_________ W-h-n- t-f-a- a---t-n-n- ------------------------ Wahuna tiflay al-ithnan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -