| Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens. |
א----ו-- -ה-מ-ן----ם בטי-ה---תונה.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a-i---ts-h--------l---z-i--m---m-----sa- ---t-na-.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| Direkta ba ang paglipad niyan? |
ה-ם ---ט--ה י-י-ה-
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha'-m-zo--i--h--'sh-ra-?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
Direkta ba ang paglipad niyan?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar. |
-----ו-ה--ק------ -ח-ון- -א מע-נ-ם-
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aa---rots-h----s-h m---m l-ad-h--al--- l--m-'-shn--.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon. |
א-י--ו---ל--ר א- הה-מנ--
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aan- rots-h/rotsah --as-er--t---h-z----h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon. |
אני-רוצ- ל-טל -------נה-
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a-ni -o-s--/r--sa- l-v---l--t-------a-a-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| Gusto kong palitan ang aking reserbasyon. |
-נ- ר-צה --נו--את -ה-----
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a--i rot-eh--o---h----han-t----h-hazm----.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
Gusto kong palitan ang aking reserbasyon.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma? |
----י--את-ה-י-ה---א- לר-מא?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m-t---y-t--'t----is-- -ab---h--'-oma?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha? |
י---וד-ש-- --ומ-ת -נו-י--
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y--h--- ---e--m'----t-pn-i-?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan. |
לא, י- ---------ום-פ-ו- ----
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-,-yes- r-- o--m-----p---- -xad.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| Kailan tayo makakarating? |
ב-יז- --- ננ-ת-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b-e--o sha'-- n-nxat?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
Kailan tayo makakarating?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| Kailan tayo makakarating doon? |
--יזו-שעה-נ----
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b--yzo -ha'ah---gi-?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
Kailan tayo makakarating doon?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod? |
-אי-ו -ע- יש--ו-וב-ס--מרכז -ע---
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b----o ---'ah--e-h ----us ---e-kaz----i-?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| Iyan ba ang maleta mo? |
-----ו -מזו-ד- --ך?
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h--i- --/z- hamiz-ad---shel-ha--h-lakh?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
Iyan ba ang maleta mo?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| Iyan ba ang bag mo? |
-א- ז- ה--ק-ש-ך?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h-'im---- --tiq -------/-hel-k-?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
Iyan ba ang bag mo?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| Iyan ba ang bagahe mo? |
ה----ה--מ-ע- שלך?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h-'----eh--amit--n -h--k-a/s--la--?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
Iyan ba ang bagahe mo?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin? |
-מ- מ-------מותר--י -קח--
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k-m-- m--wad-t m---- li--aq----?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| Dalawampung kilo. |
ע--ים---לו-
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e---im q--o.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
Dalawampung kilo.
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| Ano, dalawampung kilo lamang? |
-א-ת, רק-----ם--י--?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'--et--r-q e-sr----i-o?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
Ano, dalawampung kilo lamang?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|