| malaki at maliit |
--ו- וק-ן
____ ו____
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
ga--l w'-a--n
g____ w______
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
malaki at maliit
גדול וקטן
gadol w'qatan
|
| Malaki ang elepante. |
ה-י- --ול-
____ ג_____
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
h-p-l -a---.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
Malaki ang elepante.
הפיל גדול.
hapil gadol.
|
| Maliit ang daga. |
העכבר ק---
_____ ק____
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
ha-a-hb-r-q--a-.
h________ q_____
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
Maliit ang daga.
העכבר קטן.
ha'akhbar qatan.
|
| madilim at maliwanag |
-ה--וב-י-
___ ו_____
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
k--eh--b--ir
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
madilim at maliwanag
כהה ובהיר
keheh ubahir
|
| Madilim ang gabi. |
-לי-ה---ה-
_____ כ____
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
hal-y--h----e-.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
Madilim ang gabi.
הלילה כהה.
halaylah keheh.
|
| Ang araw ay maliwanag. |
--------ר.
____ ב_____
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
ha--m bah--.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
Ang araw ay maliwanag.
היום בהיר.
hayom bahir.
|
| matanda at bata |
--ן---עי-
___ ו_____
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
z-q-n --tsa--r
z____ w_______
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
matanda at bata
זקן וצעיר
zaqen w'tsa'ir
|
| Napakatanda na ng lolo namin. |
-ב--שלנ--מ--ד זק-.
___ ש___ מ___ ז____
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
saba -he---- --o--z-q--.
s___ s______ m___ z_____
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
Napakatanda na ng lolo namin.
סבא שלנו מאוד זקן.
saba shelanu m'od zaqen.
|
| 70 taon na ang nakaraan nung bata pa siya. |
-פ-- ----נ- --- ה----עי-.
____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
l-f-ey-70-sh-na- -u h--ah---a---.
l_____ 7_ s_____ h_ h____ t______
l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-.
---------------------------------
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
70 taon na ang nakaraan nung bata pa siya.
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
| maganda at pangit |
-פה -----ר
___ ו______
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
yafe- -me--o'-r
y____ u________
y-f-h u-e-h-'-r
---------------
yafeh umekho'ar
|
maganda at pangit
יפה ומכוער
yafeh umekho'ar
|
| Ang ganda ng paru-paro. |
ה---- י--.
_____ י____
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
h--arp-----fe-.
h_______ y_____
h-p-r-a- y-f-h-
---------------
haparpar yafeh.
|
Ang ganda ng paru-paro.
הפרפר יפה.
haparpar yafeh.
|
| Ang gagamba ay pangit. |
העכ-יש -כוער.
______ מ______
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
ha--kav--h me-ho--r.
h_________ m________
h-'-k-v-s- m-k-o-a-.
--------------------
ha'akavish mekho'ar.
|
Ang gagamba ay pangit.
העכביש מכוער.
ha'akavish mekho'ar.
|
| mataba at payat |
-מן--ר--
___ ו____
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
sham-- w---zeh
s_____ w______
s-a-e- w-r-z-h
--------------
shamen w'razeh
|
mataba at payat
שמן ורזה
shamen w'razeh
|
| Ang babaeng may bigat na 100 kilo ay mataba. |
--שה שש--לת-1-0-ק-ל----א שמנה.
____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
ishah sh-sh--ele- -0--q-lo ---sh---a-.
i____ s__________ 1__ q___ h_ s_______
i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h-
--------------------------------------
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
Ang babaeng may bigat na 100 kilo ay mataba.
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
| Ang lalaking may bigat na 50 kilo ay payat. |
-יש ששו-ל-5- ק-ל- -וא רז-.
___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
i-h---e-hoq---5---ilo-hu -a-e-.
i__ s________ 5_ q___ h_ r_____
i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h-
-------------------------------
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
Ang lalaking may bigat na 50 kilo ay payat.
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
| mahal at mura |
--- --ול
___ ו____
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
yaq-r--'--l
y____ w____
y-q-r w-z-l
-----------
yaqar w'zol
|
mahal at mura
יקר וזול
yaqar w'zol
|
| Mahal ang kotse. |
---ונ-----רה-
_______ י_____
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
ham-k-onit y-qarah.
h_________ y_______
h-m-k-o-i- y-q-r-h-
-------------------
hamekhonit yeqarah.
|
Mahal ang kotse.
המכונית יקרה.
hamekhonit yeqarah.
|
| Mura ang dyaryo. |
העיתו- זו--
______ ז____
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
h-'--o- -o-.
h______ z___
h-'-t-n z-l-
------------
ha'iton zol.
|
Mura ang dyaryo.
העיתון זול.
ha'iton zol.
|