Phrasebook

tl malaki maliit   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [animnapu’t walo]

malaki maliit

malaki maliit

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

gadol – qatan

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hebreo Maglaro higit pa
malaki at maliit ‫גד-ל ---ן‬ ‫____ ו____ ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
g-do- -'q--an g____ w______ g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
Malaki ang elepante. ‫הפי- ---ל.‬ ‫____ ג_____ ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
hapil -a--l. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
Maliit ang daga. ‫--כבר-קט--‬ ‫_____ ק____ ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
ha-a-hbar qa---. h________ q_____ h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
madilim at maliwanag ‫-ה---ב--ר‬ ‫___ ו_____ ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
ke-----b--ir k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
Madilim ang gabi. ‫הל-ל--כה--‬ ‫_____ כ____ ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
h--ayl-- k-h-h. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
Ang araw ay maliwanag. ‫--ו--ב-י-.‬ ‫____ ב_____ ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
h-y----a-i-. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
matanda at bata ‫זק--ו--י-‬ ‫___ ו_____ ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
zaq-n--'t-a-ir z____ w_______ z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
Napakatanda na ng lolo namin. ‫ס-א -ל-ו -או- זק-.‬ ‫___ ש___ מ___ ז____ ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
s--- -h---n---'-d-z-q-n. s___ s______ m___ z_____ s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.
70 taon na ang nakaraan nung bata pa siya. ‫לפני -0---ה-ה-א--י--צע--.‬ ‫____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____ ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
l---e- 7--shanah-hu-h-y-h--sa'--. l_____ 7_ s_____ h_ h____ t______ l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-. --------------------------------- lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
maganda at pangit ‫--ה -מ---ר‬ ‫___ ו______ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
ya---------o--r y____ u________ y-f-h u-e-h-'-r --------------- yafeh umekho'ar
Ang ganda ng paru-paro. ‫ה-ר-ר -פה-‬ ‫_____ י____ ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
ha-ar-a- yafeh. h_______ y_____ h-p-r-a- y-f-h- --------------- haparpar yafeh.
Ang gagamba ay pangit. ‫ה--ב-- -כוע-.‬ ‫______ מ______ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
ha-a-av-sh me--o--r. h_________ m________ h-'-k-v-s- m-k-o-a-. -------------------- ha'akavish mekho'ar.
mataba at payat ‫-מן-ו---‬ ‫___ ו____ ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
shame--w-----h s_____ w______ s-a-e- w-r-z-h -------------- shamen w'razeh
Ang babaeng may bigat na 100 kilo ay mataba. ‫-יש- --ו--- -00 -יל----א--מנ-.‬ ‫____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____ ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
i-hah--he-hoq-l---1-0 q-----i -hmena-. i____ s__________ 1__ q___ h_ s_______ i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h- -------------------------------------- ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
Ang lalaking may bigat na 50 kilo ay payat. ‫--ש---וקל--0 ק-ל--ה-------‬ ‫___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____ ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
ish shesh--el 50 -il-------z--. i__ s________ 5_ q___ h_ r_____ i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h- ------------------------------- ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
mahal at mura ‫י---וז--‬ ‫___ ו____ ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
y-q---w-z-l y____ w____ y-q-r w-z-l ----------- yaqar w'zol
Mahal ang kotse. ‫-מ-ו-י- י-ר-.‬ ‫_______ י_____ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
h---kho--t y-q-rah. h_________ y_______ h-m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------- hamekhonit yeqarah.
Mura ang dyaryo. ‫ה-י--- --ל-‬ ‫______ ז____ ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
h--i-on--ol. h______ z___ h-'-t-n z-l- ------------ ha'iton zol.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -