Nakikita mo ba ang tore doon?
את-/-ה-ר-א- -ם את המ-ד-?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
a--h-at-ro-eh-ro-------m--t--am-gd-l?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Nakikita mo ba ang tore doon?
את / ה רואה שם את המגדל?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Nakikita mo ba ang bundok doon?
----------ה שם את הה--
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
a-----------h/-o'---s-am et --ha-?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Nakikita mo ba ang bundok doon?
את / ה רואה שם את ההר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Nakikita mo ba ang nayon doon?
------ רואה -ם--ת ה-פ--
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
a-ah--t--o'--/----h--h---e--ha---r?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Nakikita mo ba ang nayon doon?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Nakikita mo ba ang ilog doon?
את-/-ה ר--ה--- -- -נהר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
at-h/-t r-'----o'-----am ----an-h-r?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Nakikita mo ba ang ilog doon?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Nakikita mo ba ang tulay doon?
א--- - -ו-ה-ש- -ת ה-ש-?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
a----a- r-'--/--'-h sha--e- h-g--he-?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Nakikita mo ba ang tulay doon?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Nakikita mo ba ang dagat doon?
---- - --אה ש--א----גם-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
at--/a--r-'eh/ro---------et -a---a-?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Nakikita mo ba ang dagat doon?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Gusto ko ang ibon na iyon.
-צ--ו--ש----צאת--ן---ינ--
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
ha-si--- sh-m ----e-- xen-b'---ay.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Gusto ko ang ibon na iyon.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Gusto ko ang puno na iyon.
העץ שם -ו-א ח--בע-נ--
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
h-'e-s -ha------e -en --ey---.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Gusto ko ang puno na iyon.
העץ שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Gusto ko ang bato dito.
הא-ן הזא-----א--חן -עינ--
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
ha-eve- ha---t m--se'--xen --ey-ay.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Gusto ko ang bato dito.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Gusto ko ang parke doon.
--ארק-ש- מ-צא-ח--בעינ-.
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
hapa'-q--ham --t-e---- -'e-n--.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Gusto ko ang parke doon.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Gusto ko ang hardin doon.
-ג- שם -ו---חן----נ--
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
hagan-sha---u-se -e--b--y---.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
Gusto ko ang hardin doon.
הגן שם מוצא חן בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
Gusto ko ang bulaklak dito.
-פרח -ז--מ--- -- ---נ-.
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
hap--a- ha--h mut-e -e--b---na-.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Gusto ko ang bulaklak dito.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Sa tingin ko maganda iyan.
-----ה -עי-י-
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
z-----------eyn-y.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
Sa tingin ko maganda iyan.
זה יפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
Sa tingin ko interesado iyan.
-ה-מעני-ן בעיני.
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
zeh ----ni---b-eyn-y.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
Sa tingin ko interesado iyan.
זה מעניין בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
Sa tingin ko kahanga-hanga iyan.
זה -------ה---י-ה-- בע-ני.
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
z-h -e'-d-y----/ye-e-fe--b'--n-y.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Sa tingin ko kahanga-hanga iyan.
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Sa tingin ko hindi maganda iyan.
-ה-מכוער-בע---.
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
ze--m-k--'-r--'----y.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
Sa tingin ko hindi maganda iyan.
זה מכוער בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.
Nakakasawa yata yun.
ז- --ע---בע--י-
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
z-h-mes---amem b'e-n-y.
z__ m_________ b_______
z-h m-s-a-a-e- b-e-n-y-
-----------------------
zeh mesha'amem b'eynay.
Nakakasawa yata yun.
זה משעמם בעיני.
zeh mesha'amem b'eynay.
Sa tingin ko kakila-kilabot iyan.
זה-נ------ינ-.
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
z-h--or---'-ynay.
z__ n___ b_______
z-h n-r- b-e-n-y-
-----------------
zeh nora b'eynay.
Sa tingin ko kakila-kilabot iyan.
זה נורא בעיני.
zeh nora b'eynay.