Phrasebook

tl Maiikling usapan 2   »   ka პატარა დიალოგი 2

21 [dalawampu’t isa]

Maiikling usapan 2

Maiikling usapan 2

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

p'at'ara dialogi 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Georgia Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? სად-უ-ი-ხ--თ? ს______ ხ____ ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
sa-au---k-ar-? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
Mula sa Basel. ბა--ლ-და-. ბ_________ ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
ba-e-----. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. ბ---ლ- --ეიცარიაშ--. ბ_____ შ____________ ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
bazeli-sh---t--ria---a. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? შ-----ბა ბ-ტ-ნი--იულ-რ- -არ-ოგ--გ-ნ-თ? შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
s-ei---e-----t---i m-ul-r- --'a-m-g-d--no-? s_________ b______ m______ t_______________ s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
Siya ay isang dayuhan. ის უ-ხოე-ი-. ი_ უ________ ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
i- -ts-hoe-ia. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. ის ----ე-----ენ-ს ფლ---. ი_ რ________ ე___ ფ_____ ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
is--a--en--e-e--s-----s. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
Unang beses mo ba makapunta dito? აქ პ--ვ-ლად ხა--? ა_ პ_______ ხ____ ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
a--p-i--e-a--k-ar-? a_ p________ k_____ a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. არა,--- შარ--- -კ---ვ---ვ-. ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______ ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
ara- ak-shar-han u-'v- --qavi. a___ a_ s_______ u____ v______ a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. მ--რ-მ მხ--------- კ-ი-ი-. მ_____ მ_____ ე___ კ______ მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
mag--- ---ol-- erti -'---i-. m_____ m______ e___ k_______ m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t- ---------------------------- magram mkholod erti k'virit.
Ano nagustuhan mo dito sa amin? რ---რ -ოგ---- ჩ---თან? რ____ მ______ ჩ_______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
r-gor m--ts-ont--h--ntan? r____ m________ c________ r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-? ------------------------- rogor mogts'ont chventan?
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. ძალი-ნ. აქ --ლიან -ასია----ო-ხალხი-. ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______ ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
d-a---n- ak --al-a- -asiamovn--kha-k--a. d_______ a_ d______ s_________ k________ d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-. ---------------------------------------- dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
At gusto ko rin ang tanawin. დ-----ე-ა- მო--ო--. დ_ ბ______ მ_______ დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
d--b-n---t- mo--s'-n-. d_ b_______ m_________ d- b-n-b-t- m-m-s-o-s- ---------------------- da bunebats momts'ons.
Ano ang inyong trabaho? რ- პროფე-იი--ხარ-? რ_ პ________ ხ____ რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
r--p'ropesiis kha-t? r_ p_________ k_____ r- p-r-p-s-i- k-a-t- -------------------- ra p'ropesiis khart?
Ako ay isang tagapagsaling-wika. მ---ა-ჯ----- --რ. მ_ თ________ ვ___ მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
me-tar--m--i v--. m_ t________ v___ m- t-r-i-a-i v-r- ----------------- me tarjimani var.
Isinasalin ko ang mga libro. მ- --გ--ბს--თარგმნი. მ_ წ______ ვ________ მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
m---s--g--bs-v--rg-ni. m_ t________ v________ m- t-'-g-e-s v-a-g-n-. ---------------------- me ts'ignebs vtargmni.
Mag-isa ka lang dito? თქ--ნ -ქ --რ-- ---თ? თ____ ა_ მ____ ხ____ თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
t---- -- m-------ha--? t____ a_ m_____ k_____ t-v-n a- m-r-'- k-a-t- ---------------------- tkven ak mart'o khart?
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. არ-, ჩემ----ლ-----ჩემი-ქ-არ-ც--ქ---ის. ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____ ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
ar-- chemi----lit--/ ----i-km-ri-s -- ----. a___ c____ t______ / c____ k______ a_ a____ a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-. ------------------------------------------- ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
At nariyan ang dalawa kong anak. ი--კ--ჩემი-ორი-- შ---ი-. ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______ ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
ik -'i chem---ri-e-s-----a. i_ k__ c____ o____ s_______ i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a- --------------------------- ik k'i chemi orive shvilia.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -