| Gusto ko ng fries na may ketsap. |
פ-ם-אחת--’י-- עם-קטשופ --ק---
___ א__ צ____ ע_ ק____ ב______
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
p---- axa- chi-s--m-q-ts-uf----aq--ha-.
p____ a___ c____ i_ q______ b__________
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
Gusto ko ng fries na may ketsap.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
| At dalawa na may mayonesa. |
ופ--יי- -’י------מ-ו---בבקש-.
_______ צ____ ע_ מ____ ב______
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
u--'-ma-- --i-- -m m-yo-e----v---shah.
u________ c____ i_ m______ b__________
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
At dalawa na may mayonesa.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
| At tatlong sausage na may mustasa. |
ושל-ש פ--י- -קנ--יות---וגנ-- -ם--ר---בב-ש-.
_____ פ____ נ_______ מ______ ע_ ח___ ב______
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w's---o-- --'a-i- -a---qi---m-tu-an-t--- xa-d-l b'---ash--.
w________ p______ n________ m________ i_ x_____ b__________
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
At tatlong sausage na may mustasa.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
| Anong gulay mayroon kayo? |
א-ל- ירקו--י- -כם-
____ י____ י_ ל____
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
e-l--i----- -esh -a-h-m?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Anong gulay mayroon kayo?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
| Mayroon ba kayong monggo? |
-- -כם--ע--ית-
__ ל__ ש_______
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
ye-- -----m------it?
y___ l_____ s_______
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
|
Mayroon ba kayong monggo?
יש לכם שעועית?
yesh lakhem sh'u'it?
|
| Mayroon ba kayong kuliplor? |
י--לכם-כרובי--
__ ל__ כ_______
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
y-sh l--hem --u-i-?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
Mayroon ba kayong kuliplor?
יש לכם כרובית?
yesh lakhem kruvit?
|
| Mahilig ako kumain ng mais. |
אנ--אוהב---ת-ת----
___ א___ / ת ת_____
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
a-i -h--/-h-ve- -ir--.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
Mahilig ako kumain ng mais.
אני אוהב / ת תירס.
ani ohev/ohevet tiras.
|
| Mahilig ako kumain ng pipino. |
-ני --הב-/-ת-מל--ונ---
___ א___ / ת מ_________
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
an- ----/--e-et mel--efo---.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Mahilig ako kumain ng pipino.
אני אוהב / ת מלפפונים.
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
| Mahilig ako kumain ng kamatis. |
אנ- א-הב ----ע-----ת-
___ א___ / ת ע________
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
a-i-o-ev/oh-ve- agv-ni--.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Mahilig ako kumain ng kamatis.
אני אוהב / ת עגבניות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
| Kumakain ka rin ba ng dahon ng sibuyas? / Mahilig ka rin ba kumain ng dahon ng sibuyas? |
א- - ה -והב-- ---ר----
__ / ה א___ / ת כ______
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
ani o-ev-oh-ve--k--shah?
a__ o__________ k_______
a-i o-e-/-h-v-t k-i-h-h-
------------------------
ani ohev/ohevet krishah?
|
Kumakain ka rin ba ng dahon ng sibuyas? / Mahilig ka rin ba kumain ng dahon ng sibuyas?
את / ה אוהב / ת כרישה?
ani ohev/ohevet krishah?
|
| Kumakain ka rin ba ng burong repolyo? / Mahilig ka ba rin kumain ng burong repolyo? |
-ת-- - ---ב---- כרוב -בוש?
__ / ה א___ / ת כ___ כ_____
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
a-i----v-o--vet--ru- k----h?
a__ o__________ k___ k______
a-i o-e-/-h-v-t k-u- k-v-s-?
----------------------------
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
Kumakain ka rin ba ng burong repolyo? / Mahilig ka ba rin kumain ng burong repolyo?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
| Kumakain ka rin ba ng lentil? / Mahilig ka rin ba kumain ng lentil? |
-- ----או-ב-/-ת --שים?
__ / ה א___ / ת ע______
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
an--oh---oheve--adash--?
a__ o__________ a_______
a-i o-e-/-h-v-t a-a-h-m-
------------------------
ani ohev/ohevet adashim?
|
Kumakain ka rin ba ng lentil? / Mahilig ka rin ba kumain ng lentil?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet adashim?
|
| Mahilig ka rin ba sa karot? |
א- / - או-ב / --גזר?
__ / ה א___ / ת ג____
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
ani --ev---ev-t gez--?
a__ o__________ g_____
a-i o-e-/-h-v-t g-z-r-
----------------------
ani ohev/ohevet gezer?
|
Mahilig ka rin ba sa karot?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet gezer?
|
| Mahilig ka rin ba sa Brokoli? |
את /-ה-א-ה- - ת--ר---ל--
__ / ה א___ / ת ב________
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
an- oh-v/-he-e----oqoli?
a__ o__________ b_______
a-i o-e-/-h-v-t b-o-o-i-
------------------------
ani ohev/ohevet broqoli?
|
Mahilig ka rin ba sa Brokoli?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet broqoli?
|
| Mahilig ka rin ba sa siling pula? |
את-/-- אוה--- ת פלפ-?
__ / ה א___ / ת פ_____
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
an- -he---h-vet-pi--e-?
a__ o__________ p______
a-i o-e-/-h-v-t p-l-e-?
-----------------------
ani ohev/ohevet pilpel?
|
Mahilig ka rin ba sa siling pula?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet pilpel?
|
| Ayoko ng sibuyas. |
א-י -----ה- - ת-ב-ל.
___ ל_ א___ / ת ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
an--l--oh-v/oh-ve--b---al.
a__ l_ o__________ b______
a-i l- o-e-/-h-v-t b-t-a-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
Ayoko ng sibuyas.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
| Ayoko ng olibo. |
-נ---א --הב - - --ת---
___ ל_ א___ / ת ז______
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
an- lo ohe-/---v---zeytim.
a__ l_ o__________ z______
a-i l- o-e-/-h-v-t z-y-i-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
Ayoko ng olibo.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
| Ayoko ng kabute. |
א----א -ו-ב / - פ-ריות-
___ ל_ א___ / ת פ_______
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
an- l- o--v-o-evet-pi-r-o-.
a__ l_ o__________ p_______
a-i l- o-e-/-h-v-t p-t-i-t-
---------------------------
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|
Ayoko ng kabute.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|