Phrasebook

tl Pagdating sa hotel   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [dalawampu’t pito]

Pagdating sa hotel

Pagdating sa hotel

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hebreo Maglaro higit pa
Mayroon ba kayong bakanteng kwarto? ‫י--ל---ח-ר--נ-י-‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
y-sh-l-k--- xede-----uy? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Nagreserba ako ng kwarto. ‫ה-מ-ת----ר.‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
hi-ma--i-x-d-r. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Ang pangalan ko ay Müller. ‫שמי-מ-לר-‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
s--i -ile-. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Kailangan ko ng solong kwarto. ‫-------ני-ן-/ ת---ד- -י-י-.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
a-i---'-n---/m--unien-t-b-xe-e- l-ya-id. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
Kailangan ko ng dobleng kwarto. ‫אני--עוני-ן /---ב-ד- -----‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
an---e'---an-me'-n---et-b-x-de- z---. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
Magkano ang bayad sa kwarto bawat gabi? ‫כ-ה--ולה----ר--ל--ה?‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
ka--h---e- -axed-- l'-a--a-? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
Gusto ko ng kwarto na may banyo. ‫אנ- מ--נ----- ת---ד- עם א---יה-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
a-------n----m--uni--et --xe--r--m a-b-t-a-. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
Gusto ko ng kwarto na may shower. ‫אנ---עונ-ין-/ ----ד- -ם מקלח--‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
ani ---on-a---e'-ni--e- b--eder -----q-ax-t. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
Maaari ko bang makita ang kwarto? ‫אפשר --א-- את-החד--‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
ef-h-r --r-o-------x-d--? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
Mayroon bang garahe dito? ‫-- -אן ח-י--‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
y-s--k-'n x----ah? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
Mayroon bang kahadeyero dito? ‫-ש--אן -ספ--‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
y--h---'--k---fe-? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
May fax ba dito? ‫י----ן--קס?‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
y-s--k-'- -aqs? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?
Sige, kukunin ko na ang kwarto. ‫ט-ב, --ח ------ר-‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
tov, e--x--t--ax-der. t___ e___ e_ h_______ t-v- e-a- e- h-x-d-r- --------------------- tov, eqax et haxeder.
Narito ang mga susi. ‫הנה ---תח---‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
h---h h---f-ex-t. h____ h__________ h-n-h h-m-f-e-o-. ----------------- hineh hamaftexot.
Narito ang aking bagahe. ‫אלה --זווד-ת ש-י-‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
e-eh ha-i--ad-- -he--. e___ h_________ s_____ e-e- h-m-z-a-o- s-e-i- ---------------------- eleh hamizwadot sheli.
Anong oras ang almusal? ‫--י-ו---ה-מוגש- -ר-ח- הב---?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
b----- -ha-a- -ugs-et-a-ux-t -ab---r? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-b-q-r- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat haboqer?
Anong oras ang tanghalian? ‫באי-ו ----מ-ג---א--ח- -צ--יים?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
b'eyzo-s-a'---mugsh-t--r--a- -----har---? b_____ s_____ m______ a_____ h___________ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-t-a-a-a-m- ----------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat hatsaharaim?
Anong oras ang hapunan? ‫באיז- שע----ג----ר--ת -ע-ב-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
b'ey-o--ha'ah-m--she--a-uxat-h-'--e-? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-'-r-v- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat ha'erev?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -