Незнам, дали тој ме сака.
--- -א-יודעת אם ה---אוהב------
___ ל_ י____ א_ ה__ א___ א_____
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א א-ה- א-ת-.-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
0
an- l------'a-----h- ------ti.
a__ l_ y______ i_ h_ o___ o___
a-i l- y-d-'-t i- h- o-e- o-i-
------------------------------
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
Незнам, дали тој ме сака.
אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.
ani lo yoda'at im hu ohev oti.
Незнам, дали тој ќе се врати.
----לא-----ת--ם-ה-א-----ר.
___ ל_ י____ א_ ה__ י______
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ז-ר-
----------------------------
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
0
ani -o-y-da'----m--u--ax--o-.
a__ l_ y______ i_ h_ y_______
a-i l- y-d-'-t i- h- y-x-z-r-
-----------------------------
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
Незнам, дали тој ќе се врати.
אני לא יודעת אם הוא יחזור.
ani lo yoda'at im hu yaxazor.
Незнам, дали тој ќе ме побара.
א-י -א --דע--אם-ה-- --קש--א-י-
___ ל_ י____ א_ ה__ י____ א____
-נ- ל- י-ד-ת א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------------------
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
0
a---lo y-da'-- im -u i--a-he- ----.
a__ l_ y______ i_ h_ i_______ e____
a-i l- y-d-'-t i- h- i-q-s-e- e-a-.
-----------------------------------
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
Незнам, дали тој ќе ме побара.
אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.
ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
Дали тој навистина ме сака?
-אם ה-א--ו-- -ו-י?
___ ה__ א___ א_____
-א- ה-א א-ה- א-ת-?-
--------------------
האם הוא אוהב אותי?
0
ha'-- -u--he--o-i?
h____ h_ o___ o___
h-'-m h- o-e- o-i-
------------------
ha'im hu ohev oti?
Дали тој навистина ме сака?
האם הוא אוהב אותי?
ha'im hu ohev oti?
Дали тој навистина ќе се врати?
--ם -ו- י---ר?
___ ה__ י______
-א- ה-א י-ז-ר-
----------------
האם הוא יחזור?
0
ha'im--- --x---r?
h____ h_ y_______
h-'-m h- y-x-z-r-
-----------------
ha'im hu yaxazor?
Дали тој навистина ќе се врати?
האם הוא יחזור?
ha'im hu yaxazor?
Дали тој навистина ќе ме побара?
-אם הוא-יתק-ר א-י-
___ ה__ י____ א____
-א- ה-א י-ק-ר א-י-
--------------------
האם הוא יתקשר אלי?
0
ha-im--u-it-as-----l--?
h____ h_ i_______ e____
h-'-m h- i-q-s-e- e-a-?
-----------------------
ha'im hu itqasher elay?
Дали тој навистина ќе ме побара?
האם הוא יתקשר אלי?
ha'im hu itqasher elay?
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
-ני-ש---ת ---עצמ- -ם -ו- ח-שב -ל--
___ ש____ א_ ע___ א_ ה__ ח___ ע____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א ח-ש- ע-י-
------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
0
a---sho-e--- -------- im--- x-ss-v-----.
a__ s_______ e_ a____ i_ h_ x_____ a____
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- x-s-e- a-a-.
----------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.
ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
-ני --א-- -- -----אם ----- -י-הי אחרת.
___ ש____ א_ ע___ א_ י_ ל_ מ____ א_____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- י- ל- מ-ש-י א-ר-.-
----------------------------------------
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
0
an- -ho--l-t e- -tsm- im ------o -i-heh--ax---t.
a__ s_______ e_ a____ i_ y___ l_ m______ a______
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- y-s- l- m-s-e-i a-e-e-.
------------------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.
ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
Се прашувам, дали лаже?
א-י-ש---ת-א---צמי-אם -ו--מש-ר.
___ ש____ א_ ע___ א_ ה__ מ_____
-נ- ש-א-ת א- ע-מ- א- ה-א מ-ק-.-
--------------------------------
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
0
a-i s-o--let e--ats----m hu--esha-e-.
a__ s_______ e_ a____ i_ h_ m________
a-i s-o-e-e- e- a-s-i i- h- m-s-a-e-.
-------------------------------------
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
Се прашувам, дали лаже?
אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.
ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
Дали тој навистина мисли на мене?
-אם-הו--חו---עלי-
___ ה__ ח___ ע____
-א- ה-א ח-ש- ע-י-
-------------------
האם הוא חושב עלי?
0
ha-i---- x-s--v a-ay?
h____ h_ x_____ a____
h-'-m h- x-s-e- a-a-?
---------------------
ha'im ho xoshev alay?
Дали тој навистина мисли на мене?
האם הוא חושב עלי?
ha'im ho xoshev alay?
Дали тој навистина има некоја друга?
--- ---ל- מ-ש-י-א----
___ י_ ל_ מ____ א_____
-א- י- ל- מ-ש-י א-ר-?-
-----------------------
האם יש לו מישהי אחרת?
0
ha--m--esh--o-mis-eh- -xe---?
h____ y___ l_ m______ a______
h-'-m y-s- l- m-s-e-i a-e-e-?
-----------------------------
ha'im yesh lo mishehi axeret?
Дали тој навистина има некоја друга?
האם יש לו מישהי אחרת?
ha'im yesh lo mishehi axeret?
Дали тој навистина ја кажува вистината?
ה----וא א--ר -ת ---ת?
___ ה__ א___ א_ ה_____
-א- ה-א א-מ- א- ה-מ-?-
-----------------------
האם הוא אומר את האמת?
0
ha-------o-e- et h-'e-et?
h____ h_ o___ e_ h_______
h-'-m h- o-e- e- h-'-m-t-
-------------------------
ha'im hu omer et ha'emet?
Дали тој навистина ја кажува вистината?
האם הוא אומר את האמת?
ha'im hu omer et ha'emet?
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
א-נ-י--וד---אם הוא-ב-מת--והב -ו-י-
_____ י____ א_ ה__ ב___ א___ א_____
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-.-
------------------------------------
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
0
eynen--yoda'---i--hu--e'em-t o-ev--t-.
e_____ y______ i_ h_ b______ o___ o___
e-n-n- y-d-'-t i- h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------------------
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.
eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
Се сомневам, дали ќе ми пише.
----- י-ד---אם-הוא---תוב לי.
_____ י____ א_ ה__ י____ ל___
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ת-ב ל-.-
------------------------------
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
0
eyn-ni--oda-a--im ---i--t-v-li.
e_____ y______ i_ h_ i_____ l__
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-h-o- l-.
-------------------------------
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
Се сомневам, дали ќе ми пише.
אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.
eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
איננ---ודעת א- ה-א --ח---אי-י-
_____ י____ א_ ה__ י____ א_____
-י-נ- י-ד-ת א- ה-א י-ח-ן א-ת-.-
--------------------------------
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
0
eyne-i y----at i- -u--t--te-----.
e_____ y______ i_ h_ i______ i___
e-n-n- y-d-'-t i- h- i-x-t-n i-i-
---------------------------------
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.
eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
Дали му се навистина допаѓам?
-א--ה------ת--והב אותי-
___ ה__ ב___ א___ א_____
-א- ה-א ב-מ- א-ה- א-ת-?-
-------------------------
האם הוא באמת אוהב אותי?
0
h--im -------m---ohe- oti?
h____ h_ b______ o___ o___
h-'-m h- b-'-m-t o-e- o-i-
--------------------------
ha'im hu be'emet ohev oti?
Дали му се навистина допаѓам?
האם הוא באמת אוהב אותי?
ha'im hu be'emet ohev oti?
Дали тој навистина ќе ми пише?
-א- ----ב--ת -כתו--ל--
___ ה__ ב___ י____ ל___
-א- ה-א ב-מ- י-ת-ב ל-?-
------------------------
האם הוא באמת יכתוב לי?
0
ha'---hu be-emet -khto---i?
h____ h_ b______ i_____ l__
h-'-m h- b-'-m-t i-h-o- l-?
---------------------------
ha'im hu be'emet ikhtov li?
Дали тој навистина ќе ми пише?
האם הוא באמת יכתוב לי?
ha'im hu be'emet ikhtov li?
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
-א----- באמ- י-חת- אי-י?
___ ה__ ב___ י____ א_____
-א- ה-א ב-מ- י-ח-ן א-ת-?-
--------------------------
האם הוא באמת יתחתן איתי?
0
h--i- ---be'---- -t-a--- it-?
h____ h_ b______ i______ i___
h-'-m h- b-'-m-t i-x-t-n i-i-
-----------------------------
ha'im hu be'emet itxaten iti?
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
האם הוא באמת יתחתן איתי?
ha'im hu be'emet itxaten iti?