Разговорник

mk Чувства   »   he ‫רגשות‬

56 [педесет и шест]

Чувства

Чувства

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
да се има желба ‫-ש חשק‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
ye-h--e--eq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Ние имаме желба. ‫-ש לנו ח-ק.‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
y-sh-l----x--h--. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Ние немаме желба. ‫אי---נו --ק-‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
ey---an--xe--e-. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
да се има страв ‫---ד‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
le--xed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Јас се плашам. ‫-נ- -וח--/--.‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
ani--o----p-xe-e-. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Јас не се плашам. ‫א-י------------ -כלל.‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
a-i -----x-d-p--ed-- -ikhl--. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.
да се има време ‫י--זמן‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
yesh-zman y___ z___ y-s- z-a- --------- yesh zman
Тој има време. ‫-ש ---זמן.‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
ye-- -o z--n. y___ l_ z____ y-s- l- z-a-. ------------- yesh lo zman.
Тој нема време. ‫אי---- --ן-‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
e----o -m-n. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn lo zman.
да се досадуваш ‫מש-עמ-‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
mes-o'amam m_________ m-s-o-a-a- ---------- mesho'amam
Таа се досадува. ‫-יא----עממ--‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
h- m--ho-a---et. h_ m____________ h- m-s-o-a-e-e-. ---------------- hi mesho'amemet.
Таа не се досадува. ‫ה---לא-מ---מ-ת.‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
hi-lo---s--'a-----. h_ l_ m____________ h- l- m-s-o-a-e-e-. ------------------- hi lo mesho'amemet.
да се биде гладен ‫-ה-------‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
l--i-----'--i-/-e--v l_____ r____________ l-h-o- r-'-v-m-r-'-v -------------------- lihiot re'evim/re'ev
Дали сте гладни? ‫אתם-רע-י--‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
a--m ---ev--? a___ r_______ a-e- r-'-v-m- ------------- atem re'evim?
Нели сте гладни? ‫את--לא--עבים?‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
a-e--------ev-m? a___ l_ r_______ a-e- l- r-'-v-m- ---------------- atem lo re'evim?
Да се биде жеден ‫ל--ו---מא‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
l-h--- -s--e l_____ t____ l-h-o- t-a-e ------------ lihiot tsame
Вие сте жеден / жедна. ‫-ם-- - צמא-ם-/ -ת-‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
hem/h----s-e--m-t---'ot. h______ t_______________ h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t- ------------------------ hem/hen tsme'im/tsme'ot.
Вие не сте жеден / жедна. ‫---- ן לא---א-ם-----.‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
h--/h-- l- -------/t-me-ot. h______ l_ t_______________ h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t- --------------------------- hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -