Разговорник

mk Чувства   »   he ‫רגשות‬

56 [педесет и шест]

Чувства

Чувства

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
да се има желба ‫---חשק‬ ‫י_ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
yes- --sheq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Ние имаме желба. ‫יש ל-ו-ח---‬ ‫י_ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
y----l--u---sh-q. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Ние немаме желба. ‫אי- לנו-חש-.‬ ‫א__ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
e-- -a---xesh--. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
да се има страв ‫-פחד‬ ‫ל____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
l-fa--d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Јас се плашам. ‫-נ- פ-ח--/ ת.‬ ‫א__ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
a-i poxe-------e-. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Јас не се плашам. ‫-ני--א--וח- /---בכ-ל.‬ ‫א__ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
ani ---p--e------d-t--i--l-l. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.
да се има време ‫י- ז-ן‬ ‫י_ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y----z--n y___ z___ y-s- z-a- --------- yesh zman
Тој има време. ‫י- -ו---ן.‬ ‫י_ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
y-s- -o---an. y___ l_ z____ y-s- l- z-a-. ------------- yesh lo zman.
Тој нема време. ‫-י- -ו-ז---‬ ‫א__ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
eyn l- ---n. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn lo zman.
да се досадуваш ‫-ש-עמ-‬ ‫מ______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
m-sho---am m_________ m-s-o-a-a- ---------- mesho'amam
Таа се досадува. ‫הי- מ----מ-.‬ ‫ה__ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
h--me-h--ame-et. h_ m____________ h- m-s-o-a-e-e-. ---------------- hi mesho'amemet.
Таа не се досадува. ‫ה-- -א מש-ע---.‬ ‫ה__ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
h--l---es-o-a-----. h_ l_ m____________ h- l- m-s-o-a-e-e-. ------------------- hi lo mesho'amemet.
да се биде гладен ‫------רע-‬ ‫ל____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
l--io-----evim/--'-v l_____ r____________ l-h-o- r-'-v-m-r-'-v -------------------- lihiot re'evim/re'ev
Дали сте гладни? ‫אתם-ר---ם?‬ ‫א__ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
a-e- -e--vi-? a___ r_______ a-e- r-'-v-m- ------------- atem re'evim?
Нели сте гладни? ‫א-ם ל- --בי-?‬ ‫א__ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
a--m l- r----i-? a___ l_ r_______ a-e- l- r-'-v-m- ---------------- atem lo re'evim?
Да се биде жеден ‫-ה-ו--צמא‬ ‫ל____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
li-i----same l_____ t____ l-h-o- t-a-e ------------ lihiot tsame
Вие сте жеден / жедна. ‫-ם-/-ן---אים-- -ת-‬ ‫ה_ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
h-m-h-n ts-------s--'--. h______ t_______________ h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t- ------------------------ hem/hen tsme'im/tsme'ot.
Вие не сте жеден / жедна. ‫ה- --ן-לא -מ-ים ---ת.‬ ‫ה_ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
h-m/--n -o -s---im/t-m--o-. h______ l_ t_______________ h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t- --------------------------- hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -