| да се има желба |
יש -ש-
__ ח___
-ש ח-ק-
--------
יש חשק
0
y-s- -esheq
y___ x_____
y-s- x-s-e-
-----------
yesh xesheq
|
да се има желба
יש חשק
yesh xesheq
|
| Ние имаме желба. |
-- לנו--ש--
__ ל__ ח____
-ש ל-ו ח-ק-
-------------
יש לנו חשק.
0
y-s- -a-- -esh--.
y___ l___ x______
y-s- l-n- x-s-e-.
-----------------
yesh lanu xesheq.
|
Ние имаме желба.
יש לנו חשק.
yesh lanu xesheq.
|
| Ние немаме желба. |
אין -נו -שק.
___ ל__ ח____
-י- ל-ו ח-ק-
--------------
אין לנו חשק.
0
e-n la---xe--e-.
e__ l___ x______
e-n l-n- x-s-e-.
----------------
eyn lanu xesheq.
|
Ние немаме желба.
אין לנו חשק.
eyn lanu xesheq.
|
| да се има страв |
לפ-ד
_____
-פ-ד-
------
לפחד
0
lefa-ed
l______
l-f-x-d
-------
lefaxed
|
да се има страв
לפחד
lefaxed
|
| Јас се плашам. |
אני פ-ח--/---
___ פ___ / ת__
-נ- פ-ח- / ת-
---------------
אני פוחד / ת.
0
an---o--d/p-x--et.
a__ p_____________
a-i p-x-d-p-x-d-t-
------------------
ani poxed/poxedet.
|
Јас се плашам.
אני פוחד / ת.
ani poxed/poxedet.
|
| Јас не се плашам. |
-ני--א -----/ ת---ל--
___ ל_ פ___ / ת ב_____
-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.-
-----------------------
אני לא פוחד / ת בכלל.
0
a-i-lo-----d/--x-d-- b-khl-l.
a__ l_ p____________ b_______
a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l-
-----------------------------
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
Јас не се плашам.
אני לא פוחד / ת בכלל.
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
| да се има време |
יש--מ-
__ ז___
-ש ז-ן-
--------
יש זמן
0
y--h----n
y___ z___
y-s- z-a-
---------
yesh zman
|
да се има време
יש זמן
yesh zman
|
| Тој има време. |
יש-ל- זמן-
__ ל_ ז____
-ש ל- ז-ן-
------------
יש לו זמן.
0
y-sh-lo -m-n.
y___ l_ z____
y-s- l- z-a-.
-------------
yesh lo zman.
|
Тој има време.
יש לו זמן.
yesh lo zman.
|
| Тој нема време. |
-ין-לו ז-ן-
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לו זמן.
0
eyn----zman.
e__ l_ z____
e-n l- z-a-.
------------
eyn lo zman.
|
Тој нема време.
אין לו זמן.
eyn lo zman.
|
| да се досадуваш |
----מ-
_______
-ש-ע-ם-
--------
משועמם
0
m--ho'--am
m_________
m-s-o-a-a-
----------
mesho'amam
|
да се досадуваш
משועמם
mesho'amam
|
| Таа се досадува. |
ה---מ-ו-מ--.
___ מ________
-י- מ-ו-מ-ת-
--------------
היא משועממת.
0
h- -e-ho--mem--.
h_ m____________
h- m-s-o-a-e-e-.
----------------
hi mesho'amemet.
|
Таа се досадува.
היא משועממת.
hi mesho'amemet.
|
| Таа не се досадува. |
היא--א ---ע---.
___ ל_ מ________
-י- ל- מ-ו-מ-ת-
-----------------
היא לא משועממת.
0
hi -- ---h-----me-.
h_ l_ m____________
h- l- m-s-o-a-e-e-.
-------------------
hi lo mesho'amemet.
|
Таа не се досадува.
היא לא משועממת.
hi lo mesho'amemet.
|
| да се биде гладен |
לה-ות -עב
_____ ר___
-ה-ו- ר-ב-
-----------
להיות רעב
0
l-hiot r--evi-/-e--v
l_____ r____________
l-h-o- r-'-v-m-r-'-v
--------------------
lihiot re'evim/re'ev
|
да се биде гладен
להיות רעב
lihiot re'evim/re'ev
|
| Дали сте гладни? |
את- רע-ים-
___ ר______
-ת- ר-ב-ם-
------------
אתם רעבים?
0
a--m-re'e-i-?
a___ r_______
a-e- r-'-v-m-
-------------
atem re'evim?
|
Дали сте гладни?
אתם רעבים?
atem re'evim?
|
| Нели сте гладни? |
-תם -- -ע-ים-
___ ל_ ר______
-ת- ל- ר-ב-ם-
---------------
אתם לא רעבים?
0
at-m--- -e-e---?
a___ l_ r_______
a-e- l- r-'-v-m-
----------------
atem lo re'evim?
|
Нели сте гладни?
אתם לא רעבים?
atem lo re'evim?
|
| Да се биде жеден |
-היו- צמא
_____ צ___
-ה-ו- צ-א-
-----------
להיות צמא
0
li-------ame
l_____ t____
l-h-o- t-a-e
------------
lihiot tsame
|
Да се биде жеден
להיות צמא
lihiot tsame
|
| Вие сте жеден / жедна. |
-ם --ן צמא-- / ---
__ / ן צ____ / ו___
-ם / ן צ-א-ם / ו-.-
--------------------
הם / ן צמאים / ות.
0
he-/h-n-tsm-'----sm----.
h______ t_______________
h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t-
------------------------
hem/hen tsme'im/tsme'ot.
|
Вие сте жеден / жедна.
הם / ן צמאים / ות.
hem/hen tsme'im/tsme'ot.
|
| Вие не сте жеден / жедна. |
-ם-/---לא צ--י- ---ת.
__ / ן ל_ צ____ / ו___
-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.-
-----------------------
הם / ן לא צמאים / ות.
0
he----n -- --me'--/ts-e'--.
h______ l_ t_______________
h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t-
---------------------------
hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.
|
Вие не сте жеден / жедна.
הם / ן לא צמאים / ות.
hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.
|