| да се има желба |
-ש חשק
__ ח___
-ש ח-ק-
--------
יש חשק
0
ye-h--e--eq
y___ x_____
y-s- x-s-e-
-----------
yesh xesheq
|
да се има желба
יש חשק
yesh xesheq
|
| Ние имаме желба. |
-ש לנו ח-ק.
__ ל__ ח____
-ש ל-ו ח-ק-
-------------
יש לנו חשק.
0
y-sh-l----x--h--.
y___ l___ x______
y-s- l-n- x-s-e-.
-----------------
yesh lanu xesheq.
|
Ние имаме желба.
יש לנו חשק.
yesh lanu xesheq.
|
| Ние немаме желба. |
אי---נו --ק-
___ ל__ ח____
-י- ל-ו ח-ק-
--------------
אין לנו חשק.
0
ey---an--xe--e-.
e__ l___ x______
e-n l-n- x-s-e-.
----------------
eyn lanu xesheq.
|
Ние немаме желба.
אין לנו חשק.
eyn lanu xesheq.
|
| да се има страв |
---ד
_____
-פ-ד-
------
לפחד
0
le--xed
l______
l-f-x-d
-------
lefaxed
|
да се има страв
לפחד
lefaxed
|
| Јас се плашам. |
-נ- -וח--/--.
___ פ___ / ת__
-נ- פ-ח- / ת-
---------------
אני פוחד / ת.
0
ani--o----p-xe-e-.
a__ p_____________
a-i p-x-d-p-x-d-t-
------------------
ani poxed/poxedet.
|
Јас се плашам.
אני פוחד / ת.
ani poxed/poxedet.
|
| Јас не се плашам. |
א-י------------ -כלל.
___ ל_ פ___ / ת ב_____
-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.-
-----------------------
אני לא פוחד / ת בכלל.
0
a-i -----x-d-p--ed-- -ikhl--.
a__ l_ p____________ b_______
a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l-
-----------------------------
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
Јас не се плашам.
אני לא פוחד / ת בכלל.
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
| да се има време |
י--זמן
__ ז___
-ש ז-ן-
--------
יש זמן
0
yesh-zman
y___ z___
y-s- z-a-
---------
yesh zman
|
да се има време
יש זמן
yesh zman
|
| Тој има време. |
-ש ---זמן.
__ ל_ ז____
-ש ל- ז-ן-
------------
יש לו זמן.
0
ye-- -o z--n.
y___ l_ z____
y-s- l- z-a-.
-------------
yesh lo zman.
|
Тој има време.
יש לו זמן.
yesh lo zman.
|
| Тој нема време. |
אי---- --ן-
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לו זמן.
0
e----o -m-n.
e__ l_ z____
e-n l- z-a-.
------------
eyn lo zman.
|
Тој нема време.
אין לו זמן.
eyn lo zman.
|
| да се досадуваш |
מש-עמ-
_______
-ש-ע-ם-
--------
משועמם
0
mes-o'amam
m_________
m-s-o-a-a-
----------
mesho'amam
|
да се досадуваш
משועמם
mesho'amam
|
| Таа се досадува. |
-יא----עממ--
___ מ________
-י- מ-ו-מ-ת-
--------------
היא משועממת.
0
h- m--ho-a---et.
h_ m____________
h- m-s-o-a-e-e-.
----------------
hi mesho'amemet.
|
Таа се досадува.
היא משועממת.
hi mesho'amemet.
|
| Таа не се досадува. |
ה---לא-מ---מ-ת.
___ ל_ מ________
-י- ל- מ-ו-מ-ת-
-----------------
היא לא משועממת.
0
hi-lo---s--'a-----.
h_ l_ m____________
h- l- m-s-o-a-e-e-.
-------------------
hi lo mesho'amemet.
|
Таа не се досадува.
היא לא משועממת.
hi lo mesho'amemet.
|
| да се биде гладен |
-ה-------
_____ ר___
-ה-ו- ר-ב-
-----------
להיות רעב
0
l--i-----'--i-/-e--v
l_____ r____________
l-h-o- r-'-v-m-r-'-v
--------------------
lihiot re'evim/re'ev
|
да се биде гладен
להיות רעב
lihiot re'evim/re'ev
|
| Дали сте гладни? |
אתם-רע-י--
___ ר______
-ת- ר-ב-ם-
------------
אתם רעבים?
0
a--m ---ev--?
a___ r_______
a-e- r-'-v-m-
-------------
atem re'evim?
|
Дали сте гладни?
אתם רעבים?
atem re'evim?
|
| Нели сте гладни? |
את--לא--עבים?
___ ל_ ר______
-ת- ל- ר-ב-ם-
---------------
אתם לא רעבים?
0
a-e--------ev-m?
a___ l_ r_______
a-e- l- r-'-v-m-
----------------
atem lo re'evim?
|
Нели сте гладни?
אתם לא רעבים?
atem lo re'evim?
|
| Да се биде жеден |
ל--ו---מא
_____ צ___
-ה-ו- צ-א-
-----------
להיות צמא
0
l-h--- -s--e
l_____ t____
l-h-o- t-a-e
------------
lihiot tsame
|
Да се биде жеден
להיות צמא
lihiot tsame
|
| Вие сте жеден / жедна. |
-ם-- - צמא-ם-/ -ת-
__ / ן צ____ / ו___
-ם / ן צ-א-ם / ו-.-
--------------------
הם / ן צמאים / ות.
0
hem/h----s-e--m-t---'ot.
h______ t_______________
h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t-
------------------------
hem/hen tsme'im/tsme'ot.
|
Вие сте жеден / жедна.
הם / ן צמאים / ות.
hem/hen tsme'im/tsme'ot.
|
| Вие не сте жеден / жедна. |
---- ן לא---א-ם-----.
__ / ן ל_ צ____ / ו___
-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.-
-----------------------
הם / ן לא צמאים / ות.
0
h--/h-- l- -------/t-me-ot.
h______ l_ t_______________
h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t-
---------------------------
hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.
|
Вие не сте жеден / жедна.
הם / ן לא צמאים / ות.
hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.
|