Разговорник

mk Споредни реченици со дали   »   bg Подчинени изречения с дали

93 [деведесет и три]

Споредни реченици со дали

Споредни реченици со дали

93 [деветдесет и три]

93 [devetdeset i tri]

Подчинени изречения с дали

Podchineni izrecheniya s dali

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски бугарски Пушти Повеќе
Незнам, дали тој ме сака. Не-з--я д--и той ---оби--. Н_ з___ д___ т__ м_ о_____ Н- з-а- д-л- т-й м- о-и-а- -------------------------- Не зная дали той ме обича. 0
Ne-zn-ya d-li--o--m- ob-c--. N_ z____ d___ t__ m_ o______ N- z-a-a d-l- t-y m- o-i-h-. ---------------------------- Ne znaya dali toy me obicha.
Незнам, дали тој ќе се врати. Не --а- да-- --й щ-----въ-не. Н_ з___ д___ т__ щ_ с_ в_____ Н- з-а- д-л- т-й щ- с- в-р-е- ----------------------------- Не зная дали той ще се върне. 0
Ne-znay---al- -oy -hc-e se --rn-. N_ z____ d___ t__ s____ s_ v_____ N- z-a-a d-l- t-y s-c-e s- v-r-e- --------------------------------- Ne znaya dali toy shche se vyrne.
Незнам, дали тој ќе ме побара. Не--ная д-л------щ-----се--б--и -о--еле--н-. Н_ з___ д___ т__ щ_ м_ с_ о____ п_ т________ Н- з-а- д-л- т-й щ- м- с- о-а-и п- т-л-ф-н-. -------------------------------------------- Не зная дали той ще ми се обади по телефона. 0
N- zn-ya --l--t-y-------m- se ob----p---ele-o--. N_ z____ d___ t__ s____ m_ s_ o____ p_ t________ N- z-a-a d-l- t-y s-c-e m- s- o-a-i p- t-l-f-n-. ------------------------------------------------ Ne znaya dali toy shche mi se obadi po telefona.
Дали тој навистина ме сака? Дал- ме о---а? Д___ м_ о_____ Д-л- м- о-и-а- -------------- Дали ме обича? 0
D--i----o---h-? D___ m_ o______ D-l- m- o-i-h-? --------------- Dali me obicha?
Дали тој навистина ќе се врати? Да-и -е се в-рне? Д___ щ_ с_ в_____ Д-л- щ- с- в-р-е- ----------------- Дали ще се върне? 0
D-l----ch- -------e? D___ s____ s_ v_____ D-l- s-c-e s- v-r-e- -------------------- Dali shche se vyrne?
Дали тој навистина ќе ме побара? Д-л--щ---и--е--бад--по --л-фон-? Д___ щ_ м_ с_ о____ п_ т________ Д-л- щ- м- с- о-а-и п- т-л-ф-н-? -------------------------------- Дали ще ми се обади по телефона? 0
Da---s--h- -i-se-ob--- p--t---fon-? D___ s____ m_ s_ o____ p_ t________ D-l- s-c-e m- s- o-a-i p- t-l-f-n-? ----------------------------------- Dali shche mi se obadi po telefona?
Се прашувам, дали тој мисли на мене? П-т-- се-дали-т-й -ис-и ---м-н. П____ с_ д___ т__ м____ з_ м___ П-т-м с- д-л- т-й м-с-и з- м-н- ------------------------------- Питам се дали той мисли за мен. 0
Pi--m-s- da-- toy-mi-li za--e-. P____ s_ d___ t__ m____ z_ m___ P-t-m s- d-l- t-y m-s-i z- m-n- ------------------------------- Pitam se dali toy misli za men.
Се прашувам, дали тој има некоја друга? Пи--м--- д--и --- им--друг-. П____ с_ д___ т__ и__ д_____ П-т-м с- д-л- т-й и-а д-у-а- ---------------------------- Питам се дали той има друга. 0
Pi--m-s- d-li-t-------dr--a. P____ s_ d___ t__ i__ d_____ P-t-m s- d-l- t-y i-a d-u-a- ---------------------------- Pitam se dali toy ima druga.
Се прашувам, дали лаже? П---- се -------- ---е. П____ с_ д___ т__ л____ П-т-м с- д-л- т-й л-ж-. ----------------------- Питам се дали той лъже. 0
Pi-a---e--ali---- lyz-e. P____ s_ d___ t__ l_____ P-t-m s- d-l- t-y l-z-e- ------------------------ Pitam se dali toy lyzhe.
Дали тој навистина мисли на мене? Д--- м-сли -а--ен? Д___ м____ з_ м___ Д-л- м-с-и з- м-н- ------------------ Дали мисли за мен? 0
Da-- -i-li--a-men? D___ m____ z_ m___ D-l- m-s-i z- m-n- ------------------ Dali misli za men?
Дали тој навистина има некоја друга? Д--и -----м- дру-а? Д___ т__ и__ д_____ Д-л- т-й и-а д-у-а- ------------------- Дали той има друга? 0
Da---t-y -m- d----? D___ t__ i__ d_____ D-l- t-y i-a d-u-a- ------------------- Dali toy ima druga?
Дали тој навистина ја кажува вистината? Д-л---а--а -ст-----? Д___ к____ и________ Д-л- к-з-а и-т-н-т-? -------------------- Дали казва истината? 0
D-li--azva isti-ata? D___ k____ i________ D-l- k-z-a i-t-n-t-? -------------------- Dali kazva istinata?
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. Съ---вам-се -е-то- н----ин- -- х-ресв-. С_______ с_ ч_ т__ н_______ м_ х_______ С-м-я-а- с- ч- т-й н-и-т-н- м- х-р-с-а- --------------------------------------- Съмнявам се че той наистина ме харесва. 0
S--ny---m--e c-e t-y n--s--n- m- khares--. S________ s_ c__ t__ n_______ m_ k________ S-m-y-v-m s- c-e t-y n-i-t-n- m- k-a-e-v-. ------------------------------------------ Symnyavam se che toy naistina me kharesva.
Се сомневам, дали ќе ми пише. Съ-н---м -- -е щ--ми--и-е. С_______ с_ ч_ щ_ м_ п____ С-м-я-а- с- ч- щ- м- п-ш-. -------------------------- Съмнявам се че ще ми пише. 0
Symnyava---- ----shc---mi-p-s-e. S________ s_ c__ s____ m_ p_____ S-m-y-v-m s- c-e s-c-e m- p-s-e- -------------------------------- Symnyavam se che shche mi pishe.
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. С---я--- с- че-ще -е ож-ни з- м-н. С_______ с_ ч_ щ_ с_ о____ з_ м___ С-м-я-а- с- ч- щ- с- о-е-и з- м-н- ---------------------------------- Съмнявам се че ще се ожени за мен. 0
Sy---a-a---e-che-shch- -e-----ni ---me-. S________ s_ c__ s____ s_ o_____ z_ m___ S-m-y-v-m s- c-e s-c-e s- o-h-n- z- m-n- ---------------------------------------- Symnyavam se che shche se ozheni za men.
Дали му се навистина допаѓам? Д--- -аи--ин--м- -а-есва? Д___ н_______ м_ х_______ Д-л- н-и-т-н- м- х-р-с-а- ------------------------- Дали наистина ме харесва? 0
D-li-nai-t-n---e--h-r---a? D___ n_______ m_ k________ D-l- n-i-t-n- m- k-a-e-v-? -------------------------- Dali naistina me kharesva?
Дали тој навистина ќе ми пише? Да----е--и---ш-? Д___ щ_ м_ п____ Д-л- щ- м- п-ш-? ---------------- Дали ще ми пише? 0
Dal- --ch--m- ---he? D___ s____ m_ p_____ D-l- s-c-e m- p-s-e- -------------------- Dali shche mi pishe?
Дали тој навистина ќе се ожени со мене? Д-л------е ожени -а-м-н? Д___ щ_ с_ о____ з_ м___ Д-л- щ- с- о-е-и з- м-н- ------------------------ Дали ще се ожени за мен? 0
D-li sh-h---e o------z- -e-? D___ s____ s_ o_____ z_ m___ D-l- s-c-e s- o-h-n- z- m-n- ---------------------------- Dali shche se ozheni za men?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -