Разговорник

mk Споредни реченици со дали   »   fr Subordonnées avec si

93 [деведесет и три]

Споредни реченици со дали

Споредни реченици со дали

93 [quatre-vingt-treize]

Subordonnées avec si

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски француски Пушти Повеќе
Незнам, дали тој ме сака. Je-n--s----p---s’-l m’aim-. J_ n_ s___ p__ s___ m______ J- n- s-i- p-s s-i- m-a-m-. --------------------------- Je ne sais pas s’il m’aime. 0
Незнам, дали тој ќе се врати. J- n--s--- pa- s--l -- r--e--r. J_ n_ s___ p__ s___ v_ r_______ J- n- s-i- p-s s-i- v- r-v-n-r- ------------------------------- Je ne sais pas s’il va revenir. 0
Незнам, дали тој ќе ме побара. Je--e---is-p-s -’-- -a m-a-p-l--. J_ n_ s___ p__ s___ v_ m_________ J- n- s-i- p-s s-i- v- m-a-p-l-r- --------------------------------- Je ne sais pas s’il va m’appeler. 0
Дали тој навистина ме сака? Et-s-i- -’a-m--? E_ s___ m_____ ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
Дали тој навистина ќе се врати? Et -’-l--e-ient-? E_ s___ r______ ? E- s-i- r-v-e-t ? ----------------- Et s’il revient ? 0
Дали тој навистина ќе ме побара? E--s-il---a-p-lle ? E_ s___ m________ ? E- s-i- m-a-p-l-e ? ------------------- Et s’il m’appelle ? 0
Се прашувам, дали тој мисли на мене? J- me d-m-n-e -’il-pen-- à-m-i. J_ m_ d______ s___ p____ à m___ J- m- d-m-n-e s-i- p-n-e à m-i- ------------------------------- Je me demande s’il pense à moi. 0
Се прашувам, дали тој има некоја друга? Je-me-dem--de ------n - -ne ---re. J_ m_ d______ s___ e_ a u__ a_____ J- m- d-m-n-e s-i- e- a u-e a-t-e- ---------------------------------- Je me demande s’il en a une autre. 0
Се прашувам, дали лаже? Je--- -emand- -’i-----t. J_ m_ d______ s___ m____ J- m- d-m-n-e s-i- m-n-. ------------------------ Je me demande s’il ment. 0
Дали тој навистина мисли на мене? E---’i--p--s--à moi-? E_ s___ p____ à m__ ? E- s-i- p-n-e à m-i ? --------------------- Et s’il pense à moi ? 0
Дали тој навистина има некоја друга? Et-s--l en a u-- -u--e-? E_ s___ e_ a u__ a____ ? E- s-i- e- a u-e a-t-e ? ------------------------ Et s’il en a une autre ? 0
Дали тој навистина ја кажува вистината? E---’---di- -a-vé-ité ? E_ s___ d__ l_ v_____ ? E- s-i- d-t l- v-r-t- ? ----------------------- Et s’il dit la vérité ? 0
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. Je-------q-’----’aim--v---m-n-. J_ d____ q____ m_____ v________ J- d-u-e q-’-l m-a-m- v-a-m-n-. ------------------------------- Je doute qu’il m’aime vraiment. 0
Се сомневам, дали ќе ми пише. J- --u-e--u’il-m-écriv-. J_ d____ q____ m________ J- d-u-e q-’-l m-é-r-v-. ------------------------ Je doute qu’il m’écrive. 0
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. J----u------i--m--po---. J_ d____ q____ m________ J- d-u-e q-’-l m-é-o-s-. ------------------------ Je doute qu’il m’épouse. 0
Дали му се навистина допаѓам? Et -’il m’-i-- ? E_ s___ m_____ ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
Дали тој навистина ќе ми пише? Et-s-i---’é---- ? E_ s___ m______ ? E- s-i- m-é-r-t ? ----------------- Et s’il m’écrit ? 0
Дали тој навистина ќе се ожени со мене? Et--’il---ép---e ? E_ s___ m_______ ? E- s-i- m-é-o-s- ? ------------------ Et s’il m’épouse ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -