Разговорник

mk Пијалоци   »   he ‫משקאות‬

12 [дванаесет]

Пијалоци

Пијалоци

‫12 [שתים עשרה]‬

12 [shteym essreh]

‫משקאות‬

mashqa'ot

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Јас пијам чај. ‫אנ--שותה תה-‬ ‫א__ ש___ ת___ ‫-נ- ש-ת- ת-.- -------------- ‫אני שותה תה.‬ 0
ni-sho--h/sh-tah --h. n_ s____________ t___ n- s-o-e-/-h-t-h t-h- --------------------- ni shoteh/shotah teh.
Јас пијам кафе. ‫א-- שות---פה.‬ ‫א__ ש___ ק____ ‫-נ- ש-ת- ק-ה-‬ --------------- ‫אני שותה קפה.‬ 0
n---hote--sho-ah -af--. n_ s____________ q_____ n- s-o-e-/-h-t-h q-f-h- ----------------------- ni shoteh/shotah qafeh.
Јас пијам минерална вода. ‫אני ש-ת--מי- מי---י---‬ ‫א__ ש___ מ__ מ_________ ‫-נ- ש-ת- מ-ם מ-נ-ל-י-.- ------------------------ ‫אני שותה מים מינרליים.‬ 0
n---ho-e-/----ah-m--- m-ne--l-i-. n_ s____________ m___ m__________ n- s-o-e-/-h-t-h m-i- m-n-r-l-i-. --------------------------------- ni shoteh/shotah maim mineraliim.
Пиеш ли чај со лимон? ‫א- /-- שו-ה--ה עם -ימון?‬ ‫א_ / ה ש___ ת_ ע_ ל______ ‫-ת / ה ש-ת- ת- ע- ל-מ-ן-‬ -------------------------- ‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ 0
a-ah/-- sh-te-/-h--ah--eh--m-limon? a______ s____________ t__ i_ l_____ a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h t-h i- l-m-n- ----------------------------------- atah/at shoteh/shotah teh im limon?
Пиеш ли кафе со шеќер? ‫--------ו-ה -----ם ---ר?‬ ‫א_ / ה ש___ ק__ ע_ ס_____ ‫-ת / ה ש-ת- ק-ה ע- ס-כ-?- -------------------------- ‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ 0
at-h--t-sho----sh--a--q--eh i- --k-r? a______ s____________ q____ i_ s_____ a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-f-h i- s-k-r- ------------------------------------- atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
Пиеш ли вода со мраз? ‫את ----ש--- -ים עם ק-ח-‬ ‫א_ / ה ש___ מ__ ע_ ק____ ‫-ת / ה ש-ת- מ-ם ע- ק-ח-‬ ------------------------- ‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ 0
at-h--t -hot-h/-ho-a--ma-m-im qe--x? a______ s____________ m___ i_ q_____ a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h m-i- i- q-r-x- ------------------------------------ atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
Овде има забава. ‫-ש-פה-------‬ ‫י_ פ_ מ______ ‫-ש פ- מ-י-ה-‬ -------------- ‫יש פה מסיבה.‬ 0
ye-s p-h----ib--. y___ p__ m_______ y-s- p-h m-s-b-h- ----------------- yess poh mesibah.
Луѓето пијат шампањско. ‫-א---ם -ו-י- ש---י--‬ ‫ה_____ ש____ ש_______ ‫-א-ש-ם ש-ת-ם ש-פ-י-.- ---------------------- ‫האנשים שותים שמפניה.‬ 0
ha---a-h-m-s-o----sh--paniah. h_________ s_____ s__________ h-'-n-s-i- s-o-i- s-a-p-n-a-. ----------------------------- ha'anashim shotim shampaniah.
Луѓето пијат вино и пиво. ‫ה--שי---ו-י- -ין--ב--ה.‬ ‫ה_____ ש____ י__ ו______ ‫-א-ש-ם ש-ת-ם י-ן ו-י-ה-‬ ------------------------- ‫האנשים שותים יין ובירה.‬ 0
h-'--as-i- -----m--ai- u-ir-h. h_________ s_____ y___ u______ h-'-n-s-i- s-o-i- y-i- u-i-a-. ------------------------------ ha'anashim shotim yain ubirah.
Пиеш ли алкохол? ‫את /-- --תה א-כו---?‬ ‫א_ / ה ש___ א________ ‫-ת / ה ש-ת- א-כ-ה-ל-‬ ---------------------- ‫את / ה שותה אלכוהול?‬ 0
at---at --ot-h/s--ta- a-----l? a______ s____________ a_______ a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h a-k-h-l- ------------------------------ atah/at shoteh/shotah alkohol?
Пиеш ли виски? ‫-ת---ה -ו-ה -י--י?‬ ‫א_ / ה ש___ ו______ ‫-ת / ה ש-ת- ו-ס-י-‬ -------------------- ‫את / ה שותה ויסקי?‬ 0
a--h/at sh-t----h---h wi---? a______ s____________ w_____ a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h w-s-i- ---------------------------- atah/at shoteh/shotah wisqi?
Пиеш ли кола со рум? ‫את - ה -ות----לה--- --ם-‬ ‫א_ / ה ש___ ק___ ע_ ר____ ‫-ת / ה ש-ת- ק-ל- ע- ר-ם-‬ -------------------------- ‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ 0
a-----t s-o--h/---t-- ---a--im rum? a______ s____________ q____ i_ r___ a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-l-h i- r-m- ----------------------------------- atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
Јас не сакам шампањско. ‫אני-ל- -והב - ת-ש--ני--‬ ‫א__ ל_ א___ / ת ש_______ ‫-נ- ל- א-ה- / ת ש-פ-י-.- ------------------------- ‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ 0
a-i-l--o-e--ohe-et s----a--a-. a__ l_ o__________ s__________ a-i l- o-e-/-h-v-t s-a-p-n-a-. ------------------------------ ani lo ohev/ohevet shampaniah.
Јас не сакам вино. ‫-ני לא א-הב --ת -ין.‬ ‫א__ ל_ א___ / ת י____ ‫-נ- ל- א-ה- / ת י-ן-‬ ---------------------- ‫אני לא אוהב / ת יין.‬ 0
an- lo---ev/-h-ve--yai-. a__ l_ o__________ y____ a-i l- o-e-/-h-v-t y-i-. ------------------------ ani lo ohev/ohevet yain.
Јас не сакам пиво. ‫--- -א -ו-ב-/--------‬ ‫א__ ל_ א___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- א-ה- / ת ב-ר-.- ----------------------- ‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ 0
ani-l- ---v-ohev-- bi---. a__ l_ o__________ b_____ a-i l- o-e-/-h-v-t b-r-h- ------------------------- ani lo ohev/ohevet birah.
Бебето сака млеко. ‫ה--נ-ק-אוה- ל-ת-ת חל--‬ ‫ה_____ א___ ל____ ח____ ‫-ת-נ-ק א-ה- ל-ת-ת ח-ב-‬ ------------------------ ‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ 0
hatinoq --e- -is--o- -a--v. h______ o___ l______ x_____ h-t-n-q o-e- l-s-t-t x-l-v- --------------------------- hatinoq ohev lishtot xalav.
Детето сака какао и сок од јаболко. ‫--לד -ו---ש-ק- ו-י- --ו----‬ ‫ה___ א___ ש___ ו___ ת_______ ‫-י-ד א-ה- ש-ק- ו-י- ת-ו-י-.- ----------------------------- ‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ 0
ha--l-d--h-v s-o-o u-i-- ---uxim. h______ o___ s____ u____ t_______ h-y-l-d o-e- s-o-o u-i-s t-p-x-m- --------------------------------- hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут. ‫ה---ה או-בת -י--תפו-י- -מ-- -שכו--ו-.‬ ‫ה____ א____ מ__ ת_____ ו___ א_________ ‫-א-ש- א-ה-ת מ-ץ ת-ו-י- ו-י- א-כ-ל-ו-.- --------------------------------------- ‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ 0
ha--sha--ohe--t m--- -apuz-m------ e-h---i-t. h_______ o_____ m___ t______ u____ e_________ h-'-s-a- o-e-e- m-t- t-p-z-m u-i-s e-h-o-i-t- --------------------------------------------- ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -