Разговорник

mk Спорт   »   he ‫ספורט‬

49 [четириесет и девет]

Спорт

Спорт

‫49 [ארבעים ותשע]‬

49 [arba'im w'tesha]

‫ספורט‬

sport

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Се занимаваш ли со спорт? ‫-ת-/ ה--ו-ק---- -ספורט?‬ ‫__ / ה ע___ / ת ב_______ ‫-ת / ה ע-ס- / ת ב-פ-ר-?- ------------------------- ‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ 0
at-h--- o-eq-oseqet-b'spor-? a______ o__________ b_______ a-a-/-t o-e-/-s-q-t b-s-o-t- ---------------------------- atah/at oseq/oseqet b'sport?
Да, морам да се движам. ‫-ן- א-----כ-ח---- ----ת ב-נ--ה.‬ ‫___ א__ מ____ / ה ל____ ב_______ ‫-ן- א-י מ-כ-ח / ה ל-י-ת ב-נ-ע-.- --------------------------------- ‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ 0
ken, ani -ukhra-/m--hr---- li-i-t --tn-'ah. k___ a__ m________________ l_____ b________ k-n- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-h-o- b-t-u-a-. ------------------------------------------- ken, ani mukhrax/mukhraxah lihiot bitnu'ah.
Јас одам во еден спортски клуб. ‫כן--------ל- / ת---כון----ר-‬ ‫___ א__ ה___ / ת ל____ כ_____ ‫-ן- א-י ה-ל- / ת ל-כ-ן כ-ש-.- ------------------------------ ‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ 0
a-i--olekh-h-l-khet-l-m---on ----e-. a__ h______________ l_______ k______ a-i h-l-k-/-o-e-h-t l-m-k-o- k-s-e-. ------------------------------------ ani holekh/holekhet l'mekhon kosher.
Ние играме фудбал. ‫--ח-ו-מ--קי- כדורג--‬ ‫_____ מ_____ כ_______ ‫-נ-נ- מ-ח-י- כ-ו-ג-.- ---------------------- ‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ 0
a--x-u me-sa---i--kad-r---l. a_____ m_________ k_________ a-a-n- m-s-a-a-i- k-d-r-g-l- ---------------------------- anaxnu messaxaqim kaduregel.
Понекогаш пливаме. ‫--ח-- ש--ים--פע-י-.‬ ‫_____ ש____ ל_______ ‫-נ-נ- ש-ח-ם ל-ע-י-.- --------------------- ‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ 0
an-x-u ss--im-lif'amim. a_____ s_____ l________ a-a-n- s-o-i- l-f-a-i-. ----------------------- anaxnu ssoxim lif'amim.
Или возиме велосипед. ‫או -נחנו --כ-י--על-א--ניים.‬ ‫__ א____ ר_____ ע_ א________ ‫-ו א-ח-ו ר-כ-י- ע- א-פ-י-ם-‬ ----------------------------- ‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ 0
o-an-x-u -ok---m--l --a-a--. o a_____ r______ a_ o_______ o a-a-n- r-k-v-m a- o-a-a-m- ---------------------------- o anaxnu rokhvim al ofanaim.
Во нашиот град има еден фудбалски стадион. ‫בעי---לנ- -ש---ט-יו----ורגל-‬ ‫____ ש___ י_ א______ כ_______ ‫-ע-ר ש-נ- י- א-ט-י-ן כ-ו-ג-.- ------------------------------ ‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ 0
ba'-- -hela-- -e-h--ts-----n k-d-r---l. b____ s______ y___ i________ k_________ b-'-r s-e-a-u y-s- i-s-a-i-n k-d-r-g-l- --------------------------------------- ba'ir shelanu yesh itstadion kaduregel.
Исто така има и еден базен со сауна. ‫י---ם ---כ- -ח--- וס-ו-ה.‬ ‫__ ג_ ב____ ש____ ו_______ ‫-ש ג- ב-י-ת ש-י-ה ו-א-נ-.- --------------------------- ‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ 0
y-sh g---brey-ha--ssx-a- w'sa-u--h. y___ g__ b_______ s_____ w_________ y-s- g-m b-e-k-a- s-x-a- w-s-'-n-h- ----------------------------------- yesh gam breykhat ssxiah w'sa'unah.
Има и едно игралиште за голф. ‫ויש ----גרש ג-לף-‬ ‫___ ג_ מ___ ג_____ ‫-י- ג- מ-ר- ג-ל-.- ------------------- ‫ויש גם מגרש גולף.‬ 0
wey-sh-ga- -i-r--h-go--. w_____ g__ m______ g____ w-y-s- g-m m-g-a-h g-l-. ------------------------ weyesh gam migrash golf.
Што има на телевизија? ‫-ה------לו--ז--?‬ ‫__ י_ ב__________ ‫-ה י- ב-ל-ו-ז-ה-‬ ------------------ ‫מה יש בטלוויזיה?‬ 0
m----e----at-l-wiz--h? m__ y___ b____________ m-h y-s- b-t-l-w-z-a-? ---------------------- mah yesh batelewiziah?
Во моментов има фудбалски натпревар. ‫--גע --ו------ק----רג--‬ ‫____ מ____ מ___ כ_______ ‫-ר-ע מ-ו-ר מ-ח- כ-ו-ג-.- ------------------------- ‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ 0
ka---a --s--d-r------a--k-dur-ge-. k_____ m_______ m______ k_________ k-r-g- m-s-u-a- m-s-x-q k-d-r-g-l- ---------------------------------- karega m'shudar missxaq kaduregel.
Германскиот тим игра против англискиот. ‫נב-ר- -ר-ני- משחקת-נגד -בח-ת ב--ט-י--‬ ‫_____ ג_____ מ____ נ__ נ____ ב________ ‫-ב-ר- ג-מ-י- מ-ח-ת נ-ד נ-ח-ת ב-י-נ-ה-‬ --------------------------------------- ‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ 0
n--xe--t --rm-n-a- m'ssa----- -e--- ---xer-----i--ni--. n_______ g________ m_________ n____ n_______ b_________ n-v-e-e- g-r-a-i-h m-s-a-e-e- n-g-d n-v-e-e- b-i-a-i-h- ------------------------------------------------------- nivxeret germaniah m'ssaxeqet neged nivxeret britaniah.
Кој победува? ‫----נצח-‬ ‫__ מ_____ ‫-י מ-צ-?- ---------- ‫מי מנצח?‬ 0
m- -enatseax? m_ m_________ m- m-n-t-e-x- ------------- mi menatseax?
Немам појма. ‫אין--י מושג-‬ ‫___ ל_ מ_____ ‫-י- ל- מ-ש-.- -------------- ‫אין לי מושג.‬ 0
e-- -- m---a-. e__ l_ m______ e-n l- m-s-a-. -------------- eyn li mussag.
Во моментов е нерешено. ‫-רג- ----.‬ ‫____ ת_____ ‫-ר-ע ת-ק-.- ------------ ‫כרגע תיקו.‬ 0
ka-e-- t-y--. k_____ t_____ k-r-g- t-y-o- ------------- karega teyqo.
Фудбалскиот судија е од Белгија. ‫---פ- -ל---‬ ‫_____ ב_____ ‫-ש-פ- ב-ג-.- ------------- ‫השופט בלגי.‬ 0
h-sh-fet-b--g-. h_______ b_____ h-s-o-e- b-l-i- --------------- hashofet belgi.
Сега има пенал. ‫---------פ----‬ ‫__ ב____ פ_____ ‫-ש ב-י-ת פ-ד-.- ---------------- ‫יש בעיטת פנדל.‬ 0
y--h---i------nd-l. y___ b_____ p______ y-s- b-i-a- p-n-e-. ------------------- yesh b'itat pendel.
Гол! Еден спрема нула! ‫--ר!-אח--א---‬ ‫____ א__ א____ ‫-ע-! א-ת א-ס-‬ --------------- ‫שער! אחת אפס!‬ 0
s---ar--a--- ---s! s______ a___ e____ s-a-a-! a-a- e-e-! ------------------ sha'ar! axat efes!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -