Разговорник

mk Споредни реченици со дали   »   af Bysinne met of

93 [деведесет и три]

Споредни реченици со дали

Споредни реченици со дали

93 [drie en negentig]

Bysinne met of

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Незнам, дали тој ме сака. E--w-e- ni- of h--m--li----e- n-e. E_ w___ n__ o_ h_ m_ l___ h__ n___ E- w-e- n-e o- h- m- l-e- h-t n-e- ---------------------------------- Ek weet nie of hy my lief het nie. 0
Незнам, дали тој ќе се врати. Ek--e-t--ie -- hy -e----o--ni-. E_ w___ n__ o_ h_ t_______ n___ E- w-e- n-e o- h- t-r-g-o- n-e- ------------------------------- Ek weet nie of hy terugkom nie. 0
Незнам, дали тој ќе ме побара. Ek --e- nie of-h- m- sa- bel ---. E_ w___ n__ o_ h_ m_ s__ b__ n___ E- w-e- n-e o- h- m- s-l b-l n-e- --------------------------------- Ek weet nie of hy my sal bel nie. 0
Дали тој навистина ме сака? Of hy -y wel--i---h--? O_ h_ m_ w__ l___ h___ O- h- m- w-l l-e- h-t- ---------------------- Of hy my wel lief het? 0
Дали тој навистина ќе се врати? Of hy -el t-ru--om? O_ h_ w__ t________ O- h- w-l t-r-g-o-? ------------------- Of hy wel terugkom? 0
Дали тој навистина ќе ме побара? O- -y m---el-sa- --l? O_ h_ m_ w__ s__ b___ O- h- m- w-l s-l b-l- --------------------- Of hy my wel sal bel? 0
Се прашувам, дали тој мисли на мене? E- -o-der o--h- --n -y -ink. E_ w_____ o_ h_ a__ m_ d____ E- w-n-e- o- h- a-n m- d-n-. ---------------------------- Ek wonder of hy aan my dink. 0
Се прашувам, дали тој има некоја друга? E- w-n-e- -- -y-iema-d an---s ---. E_ w_____ o_ h_ i_____ a_____ h___ E- w-n-e- o- h- i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------------- Ek wonder of hy iemand anders het. 0
Се прашувам, дали лаже? Ek---nder--f--y --k. E_ w_____ o_ h_ j___ E- w-n-e- o- h- j-k- -------------------- Ek wonder of hy jok. 0
Дали тој навистина мисли на мене? Of h- w-l-a-- -y ----? O_ h_ w__ a__ m_ d____ O- h- w-l a-n m- d-n-? ---------------------- Of hy wel aan my dink? 0
Дали тој навистина има некоја друга? Of-hy -el -e---- an-e---h-t? O_ h_ w__ i_____ a_____ h___ O- h- w-l i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------- Of hy wel iemand anders het? 0
Дали тој навистина ја кажува вистината? O- hy --l die -a-----d----at? O_ h_ w__ d__ w_______ p_____ O- h- w-l d-e w-a-h-i- p-a-t- ----------------------------- Of hy wel die waarheid praat? 0
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. E- t-yf-l-o- -- -e-k-i---a- m-----. E_ t_____ o_ h_ w______ v__ m_ h___ E- t-y-e- o- h- w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------------- Ek twyfel of hy werklik van my hou. 0
Се сомневам, дали ќе ми пише. Ek -w---- o--hy-v---my-ga---skr--. E_ t_____ o_ h_ v__ m_ g___ s_____ E- t-y-e- o- h- v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------------- Ek twyfel of hy vir my gaan skryf. 0
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. E--tw-fel ---hy-m-t--- -a-- --ou. E_ t_____ o_ h_ m__ m_ g___ t____ E- t-y-e- o- h- m-t m- g-a- t-o-. --------------------------------- Ek twyfel of hy met my gaan trou. 0
Дали му се навистина допаѓам? Of -y-wel wer-----va- -y hou? O_ h_ w__ w______ v__ m_ h___ O- h- w-l w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------- Of hy wel werklik van my hou? 0
Дали тој навистина ќе ми пише? O- hy-we- --r--y ---- -----? O_ h_ w__ v__ m_ g___ s_____ O- h- w-l v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------- Of hy wel vir my gaan skryf? 0
Дали тој навистина ќе се ожени со мене? O---y we---e---y g-a- trou? O_ h_ w__ m__ m_ g___ t____ O- h- w-l m-t m- g-a- t-o-? --------------------------- Of hy wel met my gaan trou? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -