کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   ps ملکیت ضمیر 1

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

66 [ شپیته ]

66 [ شپیته ]

ملکیت ضمیر 1

ملکیت ضمیر 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫من – مال من‬ زه -زما za zmā 1
z- -mā za zmā
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ زه خپله چابی نشم موندلی za ǩpla çāby nšm mondly 1
z--ǩ--- ç-by-nšm---n--y za ǩpla çāby nšm mondly
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ زه خپل ټکټ نشم موندلی. زه خپل ټکټ نشم موندلی. 1
ز- خ-ل ټ-- نش- -و-د-ی. زه خپل ټکټ نشم موندلی.
‫تو- مال تو‬ ته -ستا ta stā 1
t- s-ā ta stā
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ آیا تا خپله چابی پیدا کړه? yā tā ǩpla çāby pydā kṟa 1
yā--ā----a-ç-------- k-a yā tā ǩpla çāby pydā kṟa
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟ ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟ 1
ایا -ا----پ- -کټ -وندل-؟ ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟
‫او(مرد)- مال او‬ هغه هغه aǧa aǧa 1
a-a a-a aǧa aǧa
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه چابی چیرته ده؟ āyā tāso poayg çê d aǧa çāby çyrta da 1
āyā-t--- -o----çê - --a ç--- ----a--a āyā tāso poayg çê d aǧa çāby çyrta da
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟ ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟ 1
ا-- -اس--پ-ه-ږ- ---د------ک--چیرته-د-؟ ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟
‫او(زن)- مال او‬ هغه – هغې هغه – هغې 1
هغ--– -غې هغه – هغې
‫پولش گم شده است.‬ ستاسو پیسې ورک دي. stāso pysê ork dêy 1
st--o pys---r- --y stāso pysê ork dêy
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ. او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ. 1
او-----ې-ک-ی-یټ کا---ه--لاړ. او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ.
‫ما – مال ما‬ موږ زموږ موږ زموږ 1
م-ږ-ز-وږ موږ زموږ
‫پدربزرگمان مریض است.‬ زموږ نیکه ناروغه ده. زموږ نیکه ناروغه ده. 1
زم-ږ ---ه-ن--وغه ده. زموږ نیکه ناروغه ده.
‫مادربزرگمان سالم است.‬ زموږ انا روغه ده. زموږ انا روغه ده. 1
زم-- انا----- -ه. زموږ انا روغه ده.
‫شما (جمع) – مال شما‬ ته – ستاسو ta stāso 1
ta stā-o ta stāso
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟ ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟ 1
م--و----- پ--- مو --رت- -ی؟ ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ ماشومان، مور مو چیرته ده؟ māšomān mor mo çyrta da 1
m---m-- m-- mo-çyrt---a māšomān mor mo çyrta da

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬