کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   ps په سټیشن کې

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33 [ درې دېرش ]

33 [ درې دېرش ]

په سټیشن کې

په سټیشن کې

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ برلن ته به بل ریل ګاړی کله زی brln ta ba bl ryl gāṟy kla zy 1
b-ln--a--a-bl r-l ---- --a -y brln ta ba bl ryl gāṟy kla zy
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ پیرس ته به بل ریل ګاړی کله زی pyrs ta ba bl ryl gāṟy kla zy 1
p-r- -a--a-bl ryl g--y kl--zy pyrs ta ba bl ryl gāṟy kla zy
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ لندن ته به بل ریل ګاړی کله زی lndn ta ba bl ryl gāṟy kla zy 1
lnd- ta-b- -------g----kl- -y lndn ta ba bl ryl gāṟy kla zy
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ وارسا ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ oārsā ta ryl gāḏy tsa oǩt dzêy 1
oā-s- -a-r----āḏy-t-a o---d-êy oārsā ta ryl gāḏy tsa oǩt dzêy
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ سټاکهولم ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ sṯākaolm ta ryl gāḏy tsa oǩt dzêy 1
sṯā-a-l- ta-ry- -āḏ--t-a--ǩt dzêy sṯākaolm ta ryl gāḏy tsa oǩt dzêy
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ بوډاپیست ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ بوډاپیست ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ 1
ب-ډ-پ--ت----ری---اډ- ---و-- --؟ بوډاپیست ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ زه مادرید ته ټکټ غواړم. زه مادرید ته ټکټ غواړم. 1
ز- م--ری- ته---- ----م. زه مادرید ته ټکټ غواړم.
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ زه پراګ ته ټکټ غواړم. زه پراګ ته ټکټ غواړم. 1
ز- -ر-ګ--ه --ټ-غ-ا--. زه پراګ ته ټکټ غواړم.
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ زه برن ته یو ټکټ غواړم. زه برن ته یو ټکټ غواړم. 1
زه -رن ت-----ټ-- غو--م. زه برن ته یو ټکټ غواړم.
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ ریل ګاډی کله ویانا ته راځي؟ ryl gāḏy kla oyānā ta rādzêy 1
ry- gā-- ----oy-n--ta------y ryl gāḏy kla oyānā ta rādzêy
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ مسکو ته ریل ګاډي کله راځي؟ msko ta ryl gāḏêy kla rādzêy 1
msk- -- r-l ---êy kla r-dz-y msko ta ryl gāḏêy kla rādzêy
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ ریل ګاډی امستردام ته کله راځي؟ ریل ګاډی امستردام ته کله راځي؟ 1
ریل -اډی -مس---ا--ت- --- -اځ-؟ ریل ګاډی امستردام ته کله راځي؟
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ ایا زه ریل ګاډي بدل کړم؟ āyā za ryl gāḏêy bdl kṟm 1
ā-ā -a-ry- ---êy --l-k-m āyā za ryl gāḏêy bdl kṟm
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ دا له کوم پلیټ فارم څخه وځي؟ دا له کوم پلیټ فارم څخه وځي؟ 1
دا ل- کوم پل-ټ--ار- څخ- ---؟ دا له کوم پلیټ فارم څخه وځي؟
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ ایا په ریل ګاډی کې خوب کوونکي شته؟ āyā pa ryl gāḏy kê ǩob koonkêy šta 1
āyā -a r-l g--y-k- -o-----n----š-a āyā pa ryl gāḏy kê ǩob koonkêy šta
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ زه بروسل ته یو طرفه سفر غواړم. za brosl ta yo trfa sfr ǧoāṟm 1
za b-----ta-yo-t------r---ā-m za brosl ta yo trfa sfr ǧoāṟm
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ زه کوپنهاګن ته د راستنیدو ټکټ غواړم. زه کوپنهاګن ته د راستنیدو ټکټ غواړم. 1
زه ک-پ-ه-ګ- -ه-د -ا-تن--و ټکټ-غ-اړم. زه کوپنهاګن ته د راستنیدو ټکټ غواړم.
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ په موټر کې د بستر قیمت څومره دی؟ pa moṯr kê d bstr kymt tsomra dy 1
p- m--r-kê --bs-r --mt-tsom-a -y pa moṯr kê d bstr kymt tsomra dy

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬