کتاب لغت

fa ‫جملات وابسته با "که" 2‬   »   ps د دې سره د ماتحت بندونه 2

‫92 [نود و دو]‬

‫جملات وابسته با "که" 2‬

‫جملات وابسته با "که" 2‬

92 [ دوه نوي ]

92 [ دوه نوي ]

د دې سره د ماتحت بندونه 2

د دې سره د ماتحت بندونه 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫اینکه خروپف می‌کنی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ دا زما درد کوی چې تاسو خرراټی ا خلے. dā zmā drd koy çê tāso ǩrrāṯy ā ǩl 1
dā--mā -rd--oy-----ās----rāṯy-ā ǩl dā zmā drd koy çê tāso ǩrrāṯy ā ǩl
‫اینکه اینقدر آبجو می‌نوشی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ دا ما ځوروي چې تاسو دومره بیر څښئ. دا ما ځوروي چې تاسو دومره بیر څښئ. 1
دا -ا ځ--وي -- تاسو دوم-- ----څښ-. دا ما ځوروي چې تاسو دومره بیر څښئ.
‫اینکه اینقدر دیر می‌آیی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ زه خپه یم چې ته دومره ناوخته یې. زه خپه یم چې ته دومره ناوخته یې. 1
زه خپه--م ---ته-دو--ه-ن--خت- ی-. زه خپه یم چې ته دومره ناوخته یې.
‫من فکر می‌کنم که او احتیاج به پزشک دارد.‬ زه فکر کوم هغه ډاکټر ته اړتیا لري. زه فکر کوم هغه ډاکټر ته اړتیا لري. 1
زه فک---وم-ه-- ډ-ک-- -- ا-تی--لري. زه فکر کوم هغه ډاکټر ته اړتیا لري.
‫من فکر می‌کنم که او مریض است.‬ زه فکر کوم هغه ناروغه دی. زه فکر کوم هغه ناروغه دی. 1
ز- --- ک-م-----ن--وغ--دی. زه فکر کوم هغه ناروغه دی.
‫من فکر می‌کنم که او الان خوابیده است.‬ زه فکر کوم چې هغه اوس ویده دی. زه فکر کوم چې هغه اوس ویده دی. 1
زه-فک----م-چې ه----وس-وی-- د-. زه فکر کوم چې هغه اوس ویده دی.
‫امیدواریم که او (مرد) با دختر ما ازدواج کند.‬ موږ هیله لرو چې هغه به زموږ لور سره واده وکړي. موږ هیله لرو چې هغه به زموږ لور سره واده وکړي. 1
موږ -ی-- لر--چې-هغه-به ز--ږ-ل-ر--ر--واده و--ي. موږ هیله لرو چې هغه به زموږ لور سره واده وکړي.
‫امیدواریم که او (مرد) پول زیادی داشته باشد.‬ موږ هیله لرو چې هغه ډیرې پیسې ولري. موږ هیله لرو چې هغه ډیرې پیسې ولري. 1
م-ږ ---ه--رو -- ه---ډیر----س----ر-. موږ هیله لرو چې هغه ډیرې پیسې ولري.
‫امیدواریم که او (مرد) میلیونر باشد.‬ موږ هیله لرو چې هغه یو ملیونر وي. موږ هیله لرو چې هغه یو ملیونر وي. 1
مو- هیله ل----ې ----یو م---نر --. موږ هیله لرو چې هغه یو ملیونر وي.
‫من شنیده ام که همسرت تصادف کرده است.‬ ما اوریدلي چې ستاسو میرمن په حادثه کې وه. ما اوریدلي چې ستاسو میرمن په حادثه کې وه. 1
م- او-ی--ي چ--س--سو م---- په-ح-د-ه-ک----. ما اوریدلي چې ستاسو میرمن په حادثه کې وه.
‫من شنیده ام که او در بیمارستان بستری است.‬ ما اوریدلي چې هغه په روغتون کې ده. mā āorydlêy çê aǧa pa roǧton kê da 1
mā--or-dl-y -----a-p- ---t-n -- -a mā āorydlêy çê aǧa pa roǧton kê da
‫من شنیده ام که خودروی تو کاملا داغان شده است.‬ ما اوریدلي چې ستاسو موټر په بشپړه توګه مات شوی دی. ما اوریدلي چې ستاسو موټر په بشپړه توګه مات شوی دی. 1
ما--و-ی-لي--- --اس- م-ټ--پ---شپ-- -وګه--ا- ش-- د-. ما اوریدلي چې ستاسو موټر په بشپړه توګه مات شوی دی.
‫خوشحالم که آمدید.‬ ښه ده چې راغلئ. ښه ده چې راغلئ. 1
ښ--د- چې-راغلئ. ښه ده چې راغلئ.
‫خوشحالم که علاقمندید.‬ زه خوښ یم چې تاسو دلچسپی لرئ. za ǩoǩ ym çê tāso dlçspy lr 1
z---o- -- çê --so d---py -r za ǩoǩ ym çê tāso dlçspy lr
‫خوشحالم که می‌خواهید خانه را بخرید.‬ زه خوښ یم چې تاسو غواړئ کور واخلئ. زه خوښ یم چې تاسو غواړئ کور واخلئ. 1
زه--و-----چې-تاس----اړ--ک--------. زه خوښ یم چې تاسو غواړئ کور واخلئ.
‫می‌ترسم که آخرین اتوبوس رفته باشد.‬ ما ته لګی چې وروستی بس لا دمخه تللی دی. mā ta lgy çê orosty bs lā dmǩa tlly dy 1
m--ta--g- ç- o-osty bs-----mǩa ------y mā ta lgy çê orosty bs lā dmǩa tlly dy
‫می‌ترسم که مجبور شویم با تاکسی برویم.‬ ما ته لګی چې موږ به ټکسي اخلو. mā ta lgy çê mog ba ṯksêy āǩlo 1
mā -- -----ê---g -a-ṯ--êy āǩ-o mā ta lgy çê mog ba ṯksêy āǩlo
‫می‌ترسم که پول همراه نداشته باشم.‬ ما ته لګی چې زما سره هیڅ پیسې نشته. mā ta lgy çê zmā sra ayts pysê nšta 1
mā ---l-y-çê---- sra----s pys--n-ta mā ta lgy çê zmā sra ayts pysê nšta

‫از حرکات به گفتار‬

‫وقتی که ما صحبت می کنیم و یا گوش می کنیم، مغز ما کارهای زیادی را باید انجام دهد.‬ ‫مغز باید علامات زبانی را پردازش کند.‬ ‫حرکات و نمادها علامت های زبانی هستند.‬ ‫آنها حتی قبل از این که انسان صحبت کند وجود داشته اند.‬ ‫برخی از نمادها در تمام فرهنگ ها قابل درک هستند.‬ ‫سایر نمادها را باید آموخت.‬ ‫تنها با نگاه کردن نمی توان آنها را درک کرد.‬ ‫حرکات و اشارات و نمادها مانند گفتار پردازش می شوند.‬ ‫و در همان منطقه از مغز پردازش می شوند!‬ ‫یک مطالعه جدید این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫محقّقان این موضوع را بر روی چندین نفر آزمایش کرده اند.‬ ‫این افراد تحت ازمایش می بایست کلیپ های ویدئوی مختلفی را مشاهده کنند.‬ ‫و در حین تماشای کلیپ ها، فعّالیت مغز آنها اندازه گیری می شد.‬ ‫در یک گروه، کلیپ ها چیزهای مختلفی را نشان می دادند.‬ ‫این مطالب از طریق حرکات، نمادها و گفتار منتقل می شد.‬ ‫گروه دیگر کلیپ های ویدئویی مختلف دیگری را تماشا می کرد.‬ ‫این فیلم ها، کلیپ های بی معنی بود.‬ ‫گفتار، حرکات و اشارات و نمادهائی وجود نداشتند.‬ ‫آنها دارای هیچ معنی نبودند.‬ ‫محقّقان در بررسی خود دیدند که چه چیزی در کجا پردازش می شود.‬ ‫آنها می توانند فعّالیت مغز افراد تحت آزمایش را با هم مقایسه کنند.‬ ‫هر چیز که دارای مفهوم بود در همان منطقه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫نتایج حاصل از این آزمایش بسیار جالب است.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه مغز ما زبان را در طول زمان آموخته است.‬ ‫در ابتدا انسان با حرکات و اشارات ارتباط برقرار می کرده است.‬ ‫بعدها او زبان را اختراع کرد.‬ ‫بنابراین، مغز می بایست پردازش گفتار را نیز مانند حرکات بیاموزد.‬ ‫و بدیهی است که نسخه قبلی را به روز کرده است.‬