کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   ps عام ترانسپورت

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

36 [ شپږ دیرش ]

36 [ شپږ دیرش ]

عام ترانسپورت

aām trānsport

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ د بس تمځای چیرته دی؟ د بس تمځای چیرته دی؟ 1
د ب--ت---ی-چی-ت---ی؟ د بس تمځای چیرته دی؟
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ کوم بس مرکز ته ځي؟ کوم بس مرکز ته ځي؟ 1
کوم-بس م--- -- -ي؟ کوم بس مرکز ته ځي؟
‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ زه کوم شمیر بس واخلم؟ زه کوم شمیر بس واخلم؟ 1
z- --m-š--r -- -āǩ-m za kom šmyr bs oāǩlm
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ ایا زه بسونه بدل کړم؟ ایا زه بسونه بدل کړم؟ 1
āyā--- bso-- -d- kṟm āyā za bsona bdl kṟm
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ زه چیرته ریل ګاډي بدل کړم؟ زه چیرته ریل ګاډي بدل کړم؟ 1
za --rt--r---g-ḏê- --l -ṟm za çyrta ryl gāḏêy bdl kṟm
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ د ټکټ قیمت څومره ده؟ د ټکټ قیمت څومره ده؟ 1
د---ټ -ی-ت-څ-مره --؟ د ټکټ قیمت څومره ده؟
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ ښار ته ستاسو په لاره کې به څومره بسونه وی؟ ښار ته ستاسو په لاره کې به څومره بسونه وی؟ 1
ǩ-r--a--tās---a----a-k--b- -s-m----so----y ǩār ta stāso pa lāra kê ba tsomra bsona oy
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ تاسو دلته ښکته شئ. تاسو دلته ښکته شئ. 1
t--o d--a---t--š tāso dlta ǩkta š
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ تاسو له شا څخه بهر شئ. تاسو له شا څخه بهر شئ. 1
tās- -a--- -sǩa -ar š tāso la šā tsǩa bar š
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ راتلونکی سباوون په 5 دقیقو کې راځي. راتلونکی سباوون په 5 دقیقو کې راځي. 1
ر---ونک- سب-و-ن په-----یق- ک- --ځ-. راتلونکی سباوون په 5 دقیقو کې راځي.
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ راتلونکی ټرام په 10 دقیقو کې راځي. راتلونکی ټرام په 10 دقیقو کې راځي. 1
رات-ون-- ټ-ام -ه -0-د---و ک---ا--. راتلونکی ټرام په 10 دقیقو کې راځي.
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ راتلونکی بس په 15 دقیقو کې راځي. راتلونکی بس په 15 دقیقو کې راځي. 1
ر-تل-----بس-پ------ق-ق--کې ----. راتلونکی بس په 15 دقیقو کې راځي.
‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ وروستنۍ سباوون کله ځي؟ وروستنۍ سباوون کله ځي؟ 1
ورو---- -ب--و- --- ځ-؟ وروستنۍ سباوون کله ځي؟
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ وروستی ټرام کله ځي؟ وروستی ټرام کله ځي؟ 1
و-و-ت- ټ-ا---له ځي؟ وروستی ټرام کله ځي؟
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ وروستی بس کله ځي؟ وروستی بس کله ځي؟ 1
و---تی -س-کله --؟ وروستی بس کله ځي؟
‫شما بلیط دارید؟‬ ایا تاسو ټکټ لرئ؟ ایا تاسو ټکټ لرئ؟ 1
ایا ---و---ټ -ر-؟ ایا تاسو ټکټ لرئ؟
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ ټیکټ؟ نه ، زه ټیکټ نه لرم. ټیکټ؟ نه ، زه ټیکټ نه لرم. 1
ṯ--ṯ -a-z--ṯyk-----lrm ṯykṯ na za ṯykṯ na lrm
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ بیا تاسو جریمه ورکړئ. بیا تاسو جریمه ورکړئ. 1
by-----o jry---orkṟ byā tāso jryma orkṟ

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬