کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   ps په سینما کې

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [ پنځه څلویښت ]

45 [ پنځه څلویښت ]

په سینما کې

په سینما کې

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ موږ غواړو سینما ته لاړ شو. موږ غواړو سینما ته لاړ شو. 1
م-ږ غ--ړو--ی-ما-ته --ړ-شو. موږ غواړو سینما ته لاړ شو.
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ نن به یو ښه فلم لګی. nn ba yo ǩa flm lgy 1
nn ba yo-ǩ- f-- l-y nn ba yo ǩa flm lgy
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ فلم بالکل نوی دی. فلم بالکل نوی دی. 1
فل- ب--ک-------ی. فلم بالکل نوی دی.
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ کاونٹر چیرته دی؟ kāonr çyrta dy 1
k------y--- dy kāonr çyrta dy
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ ایا نور خالی ځایونه شته؟ āyā nor ǩāly dzāyona šta 1
ā-ā-n-r --ly -z-yon---ta āyā nor ǩāly dzāyona šta
‫قیمت بلیط چند است؟‬ ټکټ په څو دې؟ ټکټ په څو دې؟ 1
ټ-ټ ---څ--د-؟ ټکټ په څو دې؟
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ فلم کله شروع کیږي؟ flm kla šroa kygêy 1
fl--k-- -ro--kygêy flm kla šroa kygêy
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ فلم څومره وخت نیسي؟ فلم څومره وخت نیسي؟ 1
فلم-څ---- --ت-نیسي؟ فلم څومره وخت نیسي؟
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ ایا ټیکټونه دمخه اخیستل کیدی شی؟ āyā ṯykṯona dmǩa āǩystl kydy šy 1
āy--ṯyk---- d---------l-------y āyā ṯykṯona dmǩa āǩystl kydy šy
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ زه غواړم چۍ شاته کښېنم za ǧoāṟm çêy šāta kǩênm 1
z- ǧo-ṟ- --y -----kǩê-m za ǧoāṟm çêy šāta kǩênm
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ زه غواړم مخې ته کښېنم. za ǧoāṟm mǩê ta kǩênm 1
za ǧoā-m-mǩ- t----ênm za ǧoāṟm mǩê ta kǩênm
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ زه غواړم په منځ کې چېرته کښېنم. za ǧoāṟm pa mndz kê çêrta kǩênm 1
za ǧ-ā-m--a m--- kê--êr-a k---m za ǧoāṟm pa mndz kê çêrta kǩênm
‫فیلم مهیج بود.‬ فلم په زړه پوری وو. فلم په زړه پوری وو. 1
ف-- پ- -ړ--پ--ی-و-. فلم په زړه پوری وو.
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ فلم بور نه و. flm bor na o 1
f-m-b-r--a o flm bor na o
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ خو فلم نه کتاب ښه و. ǩo flm na ktāb ǩa o 1
ǩo-fl- -- -tāb-ǩa o ǩo flm na ktāb ǩa o
‫موزیک چطور بود؟‬ موسيقي څنګه وه موسيقي څنګه وه 1
م-سيق-----ه وه موسيقي څنګه وه
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ اداکار څنګه وو؟ ādākār tsnga oo 1
ā-ā-ār --n-a -o ādākār tsnga oo
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ ایا په انګلیسي کې سرلیکونه وو؟ āyā pa ānglysêy kê srlykona oo 1
ā-ā -- ā-g--s-y -ê-sr-ykon- -o āyā pa ānglysêy kê srlykona oo

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬