کتاب لغت

fa ‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬   »   ps د یو څه کولو اجازه

‫73 [هفتاد و سه]‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

73 [ درې اویا ]

73 [ درې اویا ]

د یو څه کولو اجازه

د یو څه کولو اجازه

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ ایا تاسو د موټر چلولو اجازه لرئ؟ āyā tāso d moṯr çlolo ājāza lr 1
āy- t-s--- -o-- ---l--ā-ā-a-lr āyā tāso d moṯr çlolo ājāza lr
‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ ایا تاسو د الکول څښلو اجازه لرئ؟ āyā tāso d ālkol tsǩlo ājāza lr 1
ā---tās- --ā-k-l tsǩl- ā--z- lr āyā tāso d ālkol tsǩlo ājāza lr
‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ ایا تاسو اجازه لرئ چې یوازې بل هیواد ته لاړشئ؟ āyā tāso ājāza lr çê yoāzê bl ayoād ta lāṟš 1
ā-ā -āso--j-za-lr çê-yoā---b----o-d ta-lā-š āyā tāso ājāza lr çê yoāzê bl ayoād ta lāṟš
‫اجازه داشتن‬ اجازه ورکړي اجازه ورکړي 1
ا-ازه و--ړي اجازه ورکړي
‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ ایا موږ دلته د سګرټ څکولو اجازه لرو؟ ایا موږ دلته د سګرټ څکولو اجازه لرو؟ 1
ا-ا-م-- ------ س--- څکو-و ا-ازه ل--؟ ایا موږ دلته د سګرټ څکولو اجازه لرو؟
‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ ایا دلته سګرټ څښل جواز لري؟ ایا دلته سګرټ څښل جواز لري؟ 1
ایا---ت---ګر- څ-ل -واز-ل-ي؟ ایا دلته سګرټ څښل جواز لري؟
می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ ایا تاسو د کریډیټ کارت سره پیسې ورکولی شئ؟ āyā tāso d kryḏyṯ kārt sra pysê orkoly š 1
ā-ā -ās- d--r---ṯ -ā-t-sra--ys- or-o-y š āyā tāso d kryḏyṯ kārt sra pysê orkoly š
‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ ایا د چک له لارې پیسې ورکولی شئ؟ āyā d çk la lārê pysê orkoly š 1
ā---------- ---ê -y----r-o-y š āyā d çk la lārê pysê orkoly š
می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ ایا نغدي ادائیگی کولی شئ؟ āyā nǧdêy ādāygy koly š 1
āy--n--ê- ād-yg- -oly-š āyā nǧdêy ādāygy koly š
‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ ایا زه تلیفون کولی شم؟ āyā za tlyfon koly šm 1
ā-ā--- t--fon -o-y-šm āyā za tlyfon koly šm
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ یو څه پوښتنه کولی شم؟ yo tsa poǩtna koly šm 1
y- tsa-po-tna-ko-y--m yo tsa poǩtna koly šm
‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ یو څه ووایم؟ yo tsa ooāym 1
yo -sa--o--m yo tsa ooāym
‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ هغه ته اجازه نشته چې په پارک کې خوب وکړي. هغه ته اجازه نشته چې په پارک کې خوب وکړي. 1
ه-ه-ت--اج--ه-ن-ت- چې ---پارک ک----- وک--. هغه ته اجازه نشته چې په پارک کې خوب وکړي.
‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ هغه په موټر کې خوب نشي کولی. aǧa pa moṯr kê ǩob nšêy koly 1
a-a-pa--o-r k- ǩo- --êy-koly aǧa pa moṯr kê ǩob nšêy koly
‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ هغه ته اجازه نه ورکول کیږي چې د ریل سټیشن کې خوب وکړي. هغه ته اجازه نه ورکول کیږي چې د ریل سټیشن کې خوب وکړي. 1
هغ--ت--اج--ه-ن- -رکو-----ي چې د-ری- سټی-ن کې -وب و-ړ-. هغه ته اجازه نه ورکول کیږي چې د ریل سټیشن کې خوب وکړي.
‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ ایا موږ کښینو؟ āyā mog kǩyno 1
āyā --- -ǩyno āyā mog kǩyno
‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ ایا موږ مینو لرو؟ ایا موږ مینو لرو؟ 1
ایا---- -ینو -ر-؟ ایا موږ مینو لرو؟
‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ ایا موږ په جلا توګه پیسې ورکوو؟ ایا موږ په جلا توګه پیسې ورکوو؟ 1
ای----ږ په--لا تو-- -ی-ې -ر---؟ ایا موږ په جلا توګه پیسې ورکوو؟

‫چگونه مغز لغات جدید را می آموزد‬

‫هنگامی که ما لغات جیید را می آموزیم، مغز ما مطالب جدید را ذخیره می کند.‬ ‫یادگیری تنها با تکرار مداوم میسّر است.‬ ‫این که مغز ما چگونه کلمات را ذخیره می کند بستگی به چندین عامل دارد.‬ ‫اما مهم ترین موضوع این است که ما به طور منظم لغات را بازبینی می کنیم.‬ ‫تنها کلماتی که از آن بیشتر استفاده می کنیم و یا می نویسیم ، ذخیره می شود.‬ ‫می توان گفت که این واژه ها مانند تصاویر بایگانی شده اند.‬ ‫این اصل یادگیری در میمون ها نیز صادق است.‬ ‫اگر میمون ها کلماتی را به اندازه کافی ببینند، می توانند "خواندن" این کلمات را یاد بگیرند.‬ ‫هرچند آنها معنی کلمات را درک نمی کنند، امّا شکل آن را تشخیص می دهند.‬ ‫برای سخن گفتن روان به یک زبان، ما به کلمات زیادی نیاز داریم.‬ ‫بدین منظور، کلمات باید بخوبی سازماندهی شده باشند.‬ ‫زیرا حافظه ما مانند یک بایگانی عمل می کند.‬ ‫برای پیدا کردن سریع یک کلمه، باید بدانیم که آن را در کجا می توان جستجو کرد.‬ ‫بنابراین بهتر است که کلمات را در یک زمینه خاص بیاموزیم.‬ ‫پس از آن مغز ما همیشه می تواند "پرونده" درست را باز کند.‬ ‫اما حتّی آن چه که را آموخته ایم را می توانیم به آسانی فراموش کنیم.‬ ‫در این حالت، اطلاعات از حافظه فعّال به حافظه غیر فعّال منتقل می شود.‬ ‫با فراموش کردن، ما خود را از اطلاعاتی که به آن نیاز نداریم خلاص می کنیم.‬ ‫بدین طریق مغز ما فضا را برای اطلاعات جدیدتر و مهم تر باز می کند.‬ ‫بنابراین، مهم است که ما به طور منظّم اطلاعات خود را فعّال کنیم.‬ ‫اما اطلاعاتی که در حافظه منفعل وجود دارد به طور دائم از بین نرفته است.‬ ‫هنگامی که ما یک کلمه فراموش شده را می بینیم، دوباره آن را به یاد می آوریم.‬ ‫ما مطالبی راکه قبلا یاد گرفته ایم را برای بار دوّم سریع تر می آموزیم.‬ ‫کسانی که می خواهند حوزه لغت خود را تقویت کنند باید سرگرمی های بیشتری داشته باشند.‬ ‫زیرا هر یک از ما دارای علاقه های خاصی هستیم.‬ ‫بنابراین، ما معمولا خود را با همان چیزها مشغول نگه می داریم.‬ ‫اما زبان متشکل از بسیاری از زمینه های مختلف معنایی است.‬ ‫شخصی که به سیاست علاقمند است، باید گاهی هم روزنامه های ورزشی مطالعه کند.‬