‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   kn ಕಾರಣ ನೀಡುವುದು ೧

‫75 [خمسة وسبعون]

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

೭೫ [ಎಪ್ಪತೈದು]

75 [Eppataidu]

ಕಾರಣ ನೀಡುವುದು ೧

kāraṇa nīḍuvudu 1.

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكنادية تشغيل المزيد
لماذا لا تأتي؟ ನೀವು ಏಕೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ? Nīvu ēke baruvudilla? 1
Nī-- -ke-b--uv--il--? Nīvu ēke baruvudilla?
الطقس سيء للغاية. ಹವಾಮಾನ ತುಂಬಾ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿದೆ. Havāmāna tumbā keṭṭadāgide. 1
H-v----- ---b- k-ṭṭ-dāg---. Havāmāna tumbā keṭṭadāgide.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً. ಹವಾಮಾನ ತುಂಬಾ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿರುವುದರಿಂದ ನಾನು ಬರುವುದಿಲ್ಲ. Havāmāna tumbā keṭṭadāgiruvudarinda nānu baruvudilla. 1
H-v-māna-t-m-ā --ṭṭa---iruv---r-n-- nā---b--u-u-i--a. Havāmāna tumbā keṭṭadāgiruvudarinda nānu baruvudilla.
لماذا لا يأتي؟ ಅವನು ಏಕೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ? Avanu ēke baruvudilla? 1
A-a-u-ē-- --ru-udi-la? Avanu ēke baruvudilla?
هو غير مدعو. ಅವನಿಗೆ ಆಹ್ವಾನ ಇಲ್ಲ. Avanige āhvāna illa. 1
Av--ig--āh--na ----. Avanige āhvāna illa.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو. ಅವನಿಗೆ ಆಹ್ವಾನ ಇಲ್ಲದಿರುವುದರಿಂದ ಅವನು ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ. Avanige āhvāna illadiruvudarinda avanu baruttilla. 1
Avanige --v-na--------uvudar-n-a a--nu ---u-t--l-. Avanige āhvāna illadiruvudarinda avanu baruttilla.
لماذا لا تأتي؟ ನೀನು ಏಕೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ? Nīnu ēke baruvudilla? 1
Nī-- --- ba-u-u-----? Nīnu ēke baruvudilla?
ليس لدي وقت. ನನಗೆ ಸಮಯವಿಲ್ಲ. Nanage samayavilla. 1
Nan--e-s-ma--v----. Nanage samayavilla.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت. ನನಗೆ ಸಮಯ ಇಲ್ಲದಿರುವುದರಿಂದ ನಾನು ಬರುತ್ತಿಲ್ಲ. Nanage samaya illadiruvudarinda nānu baruttilla. 1
N-na---s-maya--l-a-i-u------n-a n-nu b--ut-il-a. Nanage samaya illadiruvudarinda nānu baruttilla.
لماذا لا تبقى؟ ನೀನು ಏಕೆ ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ? Nīnu ēke uḷidukoḷḷuttilla? 1
N--u -k--u-idu---ḷ-t----a? Nīnu ēke uḷidukoḷḷuttilla?
لا يزال يتعين علي أن أعمل. ನಾನು ಇನ್ನೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕು. Nānu innū kelasa māḍabēku. 1
Nān----n---elasa-māḍa--k-. Nānu innū kelasa māḍabēku.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل. ನಾನು ಇನ್ನೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿರುವುದರಿಂದ ನಾನು ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ. Nānu innū kelasa māḍabēkāgiruvudarinda nānu uḷidukoḷḷuttilla. 1
N--- -n-ū--e---a--āḍ---kā----vud-r---a-nā-- uḷ--u-oḷḷ-t-----. Nānu innū kelasa māḍabēkāgiruvudarinda nānu uḷidukoḷḷuttilla.
لماذا تغادر بالفعل؟ ನೀವು ಈಗಲೇ ಏಕೆ ಹೊರಟಿರಿ? Nīvu īgalē ēke horaṭiri? 1
N-vu-ī--l--ē-e hor---ri? Nīvu īgalē ēke horaṭiri?
أنا متعب. ನಾನು ದಣಿದಿದ್ದೇನೆ. Nānu daṇididdēne. 1
N-n--da----ddē-e. Nānu daṇididdēne.
سأرحل لأنني متعب. ನಾನು ದಣಿದಿರುವುದರಿಂದ ಹೊರಟಿದ್ದೇನೆ. Nānu daṇidiruvudarinda horaṭiddēne. 1
N-n----ṇidiruvud-ri-d--hora-i----e. Nānu daṇidiruvudarinda horaṭiddēne.
‫لما أنت ذاهب الآن؟ ನೀವು ಈಗಲೇ ಏಕೆ ಹೊರಟಿರಿ? Nīvu īgalē ēke horaṭiri? 1
N--u īga-ē ēke---raṭ-ri? Nīvu īgalē ēke horaṭiri?
‫الوقت متأخر. ತುಂಬಾ ಹೊತ್ತಾಗಿದೆ. Tumbā hottāgide. 1
T---ā hottāgi--. Tumbā hottāgide.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً. ತುಂಬಾ ಹೊತ್ತಾಗಿರುವುದರಿಂದ, ನಾನು ಹೊರಟಿದ್ದೇನೆ. Tumbā hottāgiruvudarinda, nānu horaṭiddēne. 1
T--bā--o-tā-i-uvu---i--a,--ā-u -ora---dēn-. Tumbā hottāgiruvudarinda, nānu horaṭiddēne.

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.