‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 1‬   »   kn ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೧

‫29 [تسعة وعشرون]

‫فى المطعم 1‬

‫فى المطعم 1‬

೨೯ [ಇಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು]

29 [Ippattombattu]

ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿ ೧

phalāhāra mandiradalli - 1.

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكنادية تشغيل المزيد
‫هل هذه الطاولة شاغرة؟ ಈ ಜಾಗ ಖಾಲಿ ಇದೆಯೆ? Ī jāga khāli ideye? 1
Ī---ga khāl--id-y-? Ī jāga khāli ideye?
أريد لائحة الطعام من فضلك. ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ತಿಂಡಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕೊಡಿ. Dayaviṭṭu nanage tiṇḍigaḷa paṭṭiyannu koḍi. 1
Day--i----n----e t-ṇḍigaḷ- p-ṭ-iy-nn--k-ḍ-. Dayaviṭṭu nanage tiṇḍigaḷa paṭṭiyannu koḍi.
‫بما تنصحني؟ ನೀವು ಯಾವ ತಿಂಡಿಯನ್ನು ಶಿಫಾರಸ್ಸು ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? Nīvu yāva tiṇḍiyannu śiphāras'su māḍuttīrā? 1
Nī-u yā-a-t-ṇ-iyan-u ----āra--s- māḍut----? Nīvu yāva tiṇḍiyannu śiphāras'su māḍuttīrā?
‫أريد كأساً من الجعة. ನನಗೆ ಒಂದು ಬೀರ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. Nanage ondu bīr bēkāgittu. 1
N--age--ndu-b---bē--g-ttu. Nanage ondu bīr bēkāgittu.
‫أريد مياه معدنية. ನನಗೆ ಒಂದು ಖನಿಜಯುಕ್ತ ನೀರು ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. Nanage ondu khanijayukta nīru bēkāgittu. 1
N-n----o-----ha-ij--uk-- -ī-u -ē-āgit--. Nanage ondu khanijayukta nīru bēkāgittu.
أريد عصير برتقال. ನನಗೆ ಒಂದು ಕಿತ್ತಳೆ ಹಣ್ಣಿನ ರಸ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. Nanage ondu kittaḷe haṇṇina rasa bēkāgittu. 1
Nana-- -nd--k-tt--e --ṇṇi-a-ras--bēkā--ttu. Nanage ondu kittaḷe haṇṇina rasa bēkāgittu.
أريد قهوة. ನನಗೆ ಒಂದು ಕಾಫಿ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. Nanage ondu kāphi bēkāgittu. 1
Na-ag- o--- k-p-- ---āgi-tu. Nanage ondu kāphi bēkāgittu.
أريد قهوة مع الحليب. ನನಗೆ ಒಂದು ಹಾಲು ಮಿಶ್ರಿತ ಕಾಫಿ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. Nanage ondu hālu miśrita kāphi bēkāgittu. 1
N--age ond- h--u-m-śrit--k---- b-k-g--tu. Nanage ondu hālu miśrita kāphi bēkāgittu.
مع السكر من فضلك. ದಯವಿಟ್ಟು ಸಕ್ಕರೆಯೊಡನೆ ಕೊಡಿ. Dayaviṭṭu sakkareyoḍane koḍi. 1
D-ya--ṭṭ- s-k-a--yo---e-k---. Dayaviṭṭu sakkareyoḍane koḍi.
أريد شاي. ನನಗೆ ಒಂದು ಚಹ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. Nanage ondu caha bēkāgittu. 1
N--ag- ond- -a-a-bēk--i-tu. Nanage ondu caha bēkāgittu.
أريد شاي بالليمون. ನನಗೆ ನಿಂಬೆಹಣ್ಣಿನ ರಸದೊಡನೆ ಒಂದು ಚಹ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. Nanage nimbehaṇṇina rasadoḍane ondu caha bēkāgittu. 1
Nan-ge---m--h--ṇina-ra--doḍa-----d- ca-- -ēkāg-t--. Nanage nimbehaṇṇina rasadoḍane ondu caha bēkāgittu.
أريد شاي مع الحليب. ನನಗೆ ಒಂದು ಹಾಲು ಮಿಶ್ರಿತ ಚಹ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು. Nanage ondu hālu miśrita caha bēkāgittu. 1
N-n-g--on-u h--- m-śr-ta --h- -ēk--i-tu. Nanage ondu hālu miśrita caha bēkāgittu.
هل لديك سجائر؟ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಸಿಗರೇಟ್ ಇದೆಯೆ? Nim'ma baḷi sigarēṭ ideye? 1
Ni-'-a-ba-- s-g--ēṭ ideye? Nim'ma baḷi sigarēṭ ideye?
هل لديك منفضة سجائر؟ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಆಷ್ ಟ್ರೇ ಇದೆಯೆ? Nim'ma baḷi āṣ ṭrē ideye? 1
Nim------ḷi-ā--ṭrē i-e-e? Nim'ma baḷi āṣ ṭrē ideye?
هل لديك ولاعة؟ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಬೆಂಕಿಕಡ್ಡಿ ಇದೆಯೆ? Nim'ma baḷi beṅkikaḍḍi ideye? 1
N-m'------- be-ki-aḍḍ----ey-? Nim'ma baḷi beṅkikaḍḍi ideye?
‫تنقصني شوكة. ನನ್ನ ಬಳಿ ಫೋರ್ಕ್ ಇಲ್ಲ. Nanna baḷi phōrk illa. 1
Nanna-ba---p-ō---i---. Nanna baḷi phōrk illa.
‫ينقصني سكين. ನನ್ನ ಬಳಿ ಚಾಕು ಇಲ್ಲ. Nanna baḷi cāku illa. 1
N-nn---aḷi -āk--illa. Nanna baḷi cāku illa.
‫تنقصني ملعقة. ನನ್ನ ಬಳಿ ಚಮಚ ಇಲ್ಲ. Nanna baḷi camaca illa. 1
Na-n--b--i --mac- --l-. Nanna baḷi camaca illa.

القواعد النحوية تمنع الكذب!

كل لغة لديها علامة خاصة. و البعض لديها خصائصها التي تجعلها في جميع أنحاء العالم فريدة من نوعها. تنتمي اللغة تريو إلي مثل هذه اللغات. و هي لغة تنتمي إلي عائلة من لغات الهنود بأمريكا الجنوبية. حوالي 2000 شخص في البرازيل و سورينام يتحدثون بها. و أهم ما يميز لغة التريو هو قواعدها اللغوية. لأنها تجبر المتحدثين دائما علي قول الحقيقة. و يكون المسؤول عن ذلك ما يسمي بالنهايات المحبطة. يتم إضافة هذه النهاية إلي الأقعال. فهي تظهر مدي مصداقية الجملة. مثال بسيط يظهر كيف يتم ذلك. فنقول مثلا: ذهب الطفل إلي المدرسة. في لغة التريو يجب علي المتحدث أن يضيف نهاية محددة إلي الفعل. عن طريق تلك النهاية يستطيع المرء اخبار عما اذا كان رأي الطفل بنفسه فعلا. إنه يستطيع أيضا التعبير إنه يعرف ذلك من الآخرين. أو من خلال النهايات يفهم المرء إنه كذبا. فعلي المتحدث أن يحدد أثناء حديثه. فهذا يعني إن عليه اخبار الآخرين مدي حقيقة كلامه. و بالتالي لا يستطيع أن يبقي علي شئ باعتباره سرا أو تجميله. و عندما يتجاهل متحدث التريو النهايات يعتبر كذابا. تعتبر اللغة الهولندية هي اللغة الرسمية في سورينام. و تعتبر الترجمة من الهولندية إلي التريو مشكلة. لأن معظم اللغات هي أقل دقة بكثير. فهي تمكن الباحثين من أن يظلوا غامضين. لذا فإن كثيرا من المترجمين الشفهوين لا يمكن الأخذ بأقوالهم. من خلال ذلك يكون الاتصال بين متحدثي التريو بصعوبة بمكان. و لعل أن النهايات المحبطة هذه ستكون أيضا ذات ميزة في اللغات الأخري! ليس فقط في لغة السياسة.