‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   kn ಅಂಗಡಿಗಳು

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

೫೩ [ಐವತ್ತ ಮೂರು]

53 [Aivatta mūru]

ಅಂಗಡಿಗಳು

aṅgaḍigaḷu.

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكنادية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. ನಾವು ಕ್ರೀಡಾ ಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. Nāvu krīḍā sāmāgrigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. 1
Nā-u-kr----s-m-gr---ḷ- aṅ-aḍ--a--- -u-uk-tt--d-v-. Nāvu krīḍā sāmāgrigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
نحن نبحث عن جزار. ನಾವು ಒಂದು ಮಾಂಸದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. Nāvu ondu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. 1
N--- -nd- -ā-s-d- aṅ-a-iy--nu hu--ku-tidd-v-. Nāvu ondu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
نحن نبحث عن صيدلية. ನಾವು ಒಂದು ಔಷಧಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. Nāvu ondu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. 1
N-v- --du a-ṣadh--a-a --g-ḍiyan-u-hu--ku-ti---ve. Nāvu ondu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
‫نريد أن نشتري كرة قدم. ನಾವು ಒಂದು ಕಾಲ್ಚೆಂಡನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. Nāvu ondu kālceṇḍannu koṇḍu koḷḷabēku. 1
N-v- --d- k--ceṇ-a-----oṇḍ---o-ḷabēk-. Nāvu ondu kālceṇḍannu koṇḍu koḷḷabēku.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). ನಾವು ಸಲಾಮಿ ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷabēku. 1
Nā---sa------o--u-k---a-ēku. Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷabēku.
‫نريد أن نشتري أدوية. ನಾವು ಔಷಧಿಗಳನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. Nāvu auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷabēku. 1
Nāv---uṣ-d-i---a--- --ṇ-- ---ḷ-----. Nāvu auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷabēku.
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. ನಾವು ಫುಟ್ಬಾಲ್ ಕೊಳ್ಳಲು ಕ್ರೀಡಾಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳ ಅಂಗಡಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. Nāvu phuṭbāl koḷḷalu krīḍāsāmāgrigaḷa aṅgaḍi huḍukuttiddēve. 1
Nā-- phuṭb-l--oḷ-alu -r-ḍ---māg-ig-ḷa a-ga-----ḍuk----ddēve. Nāvu phuṭbāl koḷḷalu krīḍāsāmāgrigaḷa aṅgaḍi huḍukuttiddēve.
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. ನಾವು ಸಲಾಮಿ ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಲು ಮಾಂಸದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷalu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. 1
Nā-u--alā-i k-ṇ----oḷḷ--u -ān-----aṅg---y-nnu --ḍ-kutti----e. Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷalu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. ಔಷಧಿಗಳನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಲು ನಾವು ಔಷಧಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. Auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷalu nāvu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. 1
Auṣadh------n--k-ṇḍ- -o-ḷa-u-nāvu a--a--ig-ḷ- -------a--u---ḍu-uttid----. Auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷalu nāvu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
أبحث عن صائغ. ನಾನು ಒಬ್ಬ ಆಭರಣಗಳ ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Nānu obba ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne. 1
Nā-u-o--a ābh--aṇ-g--a -ā-āṭ-gāra------huḍu--t--ddē--. Nānu obba ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne.
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. ನಾನು ಒಂದು ಛಾಯಚಿತ್ರದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Nānu ondu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne. 1
N-------u -hā--c-tr--- aṅ-a---a-nu--u-ukut-i-----. Nānu ondu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne.
‫أبحث عن محل بيع حلويات. ನಾನು ಒಂದು ಮಿಠಾಯಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Nānu ondu miṭhāyigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne. 1
Nā-----du -iṭ------ḷ--a----i--nnu h--uku--i-dēne. Nānu ondu miṭhāyigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne.
أنا أخطط لشراء خاتم. ನನಗೆ ಒಂದು ಉಂಗುರವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುವ ಉದ್ದೇಶ ಇದೆ. Nanage ondu uṅguravannu koḷḷuva uddēśa ide. 1
N-n-ge o-d----g-r-vannu-k-------ud-ēśa -d-. Nanage ondu uṅguravannu koḷḷuva uddēśa ide.
أنا أخطط لشراء فيلم. ನನಗೆ ಒಂದು ಫಿಲ್ಮ್ ರೋಲ್ ಕೊಳ್ಳುವ ಉದ್ದೇಶ ಇದೆ. Nanage ondu philm rōl koḷḷuva uddēśa ide. 1
N-n-ge----u------ r-l--oḷ--va--ddē-- -d-. Nanage ondu philm rōl koḷḷuva uddēśa ide.
أنا أخطط لشراء كعكة. ನನಗೆ ಒಂದು ಕೇಕ್ ಕೊಳ್ಳುವ ಉದ್ದೇಶ ಇದೆ. Nanage ondu kēk koḷḷuva uddēśa ide. 1
Na-ag- ondu--ē- koḷḷu-a u--ēś---de. Nanage ondu kēk koḷḷuva uddēśa ide.
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. ಒಂದು ಉಂಗುರ ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಆಭರಣಗಳ ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Ondu uṅgura koḷḷalu nānu ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne. 1
O--u-u-g-r- -oḷ--l--n--- ābha-a--gaḷ- -ā-----ār--an-- h-ḍ-ku---ddēn-. Ondu uṅgura koḷḷalu nānu ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne.
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. ಫಿಲ್ಮ್ ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಛಾಯಚಿತ್ರದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Philm koḷḷalu nānu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne. 1
P-ilm-koḷ--lu -ānu--h---c-t-ada -ṅ-aḍi--nnu -u-u------d---. Philm koḷḷalu nānu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne.
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. ಕೇಕ್ ಕೊಳ್ಳಲು ಮಿಠಾಯಿ ಅಂಗಡಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. Kēk koḷḷalu miṭhāyi aṅgaḍi huḍukuttiddēne. 1
K-k----ḷal- ---hāyi-a----i -u--ku--i--ēne. Kēk koḷḷalu miṭhāyi aṅgaḍi huḍukuttiddēne.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.