‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   te కారణాలు చెప్పడం 1

‫75 [خمسة وسبعون]

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

75 [డెబ్బై ఐదు]

75 [Ḍebbai aidu]

కారణాలు చెప్పడం 1

Kāraṇālu ceppaḍaṁ 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
لماذا لا تأتي؟ మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? Mīru enduku rāvaṭlēdu? 1
M--u--n-uk- r--a-l-d-? Mīru enduku rāvaṭlēdu?
الطقس سيء للغاية. వాతావరణం అస్సలు బాలేదు Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu 1
V---varaṇ-- -s'--l-------u Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً. వాతావరణం అస్సలు బాలేదు కాబట్టి నేను రావడంలేదు Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu kābaṭṭi nēnu rāvaḍanlēdu 1
V---var--a- as'sal- -ā---- k-ba--i ---- rāva-anlē-u Vātāvaraṇaṁ as'salu bālēdu kābaṭṭi nēnu rāvaḍanlēdu
لماذا لا يأتي؟ ఆయన ఎందుకు రావట్లేదు Āyana enduku rāvaṭlēdu 1
Ā-an---n-uk- -ā--ṭl-du Āyana enduku rāvaṭlēdu
هو غير مدعو. ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu 1
Ā-anni -hvā-in---b-ḍa-ēdu Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو. ఆయన్ని ఆహ్వానించబడలేదు కనుక ఆయన రావడంలేదు Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu kanuka āyana rāvaḍanlēdu 1
Āya-n--ā-vā-i-̄-abaḍa---- kan-----y-n- rāv-ḍa----u Āyanni āhvānin̄cabaḍalēdu kanuka āyana rāvaḍanlēdu
لماذا لا تأتي؟ మీరు ఎందుకు రావట్లేదు? Mīru enduku rāvaṭlēdu? 1
M--- en-u---rāva--ēd-? Mīru enduku rāvaṭlēdu?
ليس لدي وقت. నా వద్ద తీరిక లేదు Nā vadda tīrika lēdu 1
Nā----da -īri-- --du Nā vadda tīrika lēdu
لن آتي لأنني لا أملك الوقت. నా వద్ద తీరిక లేదు కనుకు నేను రావడంలేదు Nā vadda tīrika lēdu kanuku nēnu rāvaḍanlēdu 1
N----d-a-tī-i-a-------an----n-nu rāvaḍanl--u Nā vadda tīrika lēdu kanuku nēnu rāvaḍanlēdu
لماذا لا تبقى؟ మీరు ఎందుకు ఉండటంలేదు? Mīru enduku uṇḍaṭanlēdu? 1
Mīr--e----u------anl--u? Mīru enduku uṇḍaṭanlēdu?
لا يزال يتعين علي أن أعمل. నాకు ఇంకా పని ఉంది Nāku iṅkā pani undi 1
Nā-u--ṅ-- -ani-un-i Nāku iṅkā pani undi
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل. నాకు ఇంకా పని ఉంది కనుకనే నేను ఉండటంలేదు Nāku iṅkā pani undi kanukanē nēnu uṇḍaṭanlēdu 1
N--- iṅkā ---i u--i -an--an- n--u uṇḍ-ṭa---du Nāku iṅkā pani undi kanukanē nēnu uṇḍaṭanlēdu
لماذا تغادر بالفعل؟ మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru? 1
M--u-ap---ē en-u-u -eḷ----tun-ā-u? Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
أنا متعب. నేను అలిసిపోయాను Nēnu alisipōyānu 1
Nēnu-ali------nu Nēnu alisipōyānu
سأرحل لأنني متعب. నేను అలిసిపోయాను కాబట్టి నేను వెళ్ళిపోతున్నాను Nēnu alisipōyānu kābaṭṭi nēnu veḷḷipōtunnānu 1
Nē-- ---si-ō--n- ----ṭṭ--n-nu-v---ip--unnānu Nēnu alisipōyānu kābaṭṭi nēnu veḷḷipōtunnānu
‫لما أنت ذاهب الآن؟ మీరు అప్పుడే ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru? 1
Mī-- -pp-ḍē -n-u-u--eḷ-ipōt--n---? Mīru appuḍē enduku veḷḷipōtunnāru?
‫الوقت متأخر. ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi 1
I-pa-i-- --as-aṁ---ip---ndi Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً. ఇప్పటికే ఆలస్యం అయిపోయింది అందుకే నేను వెళ్ళిపోతున్నాను Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi andukē nēnu veḷḷipōtunnānu 1
Ippaṭ-k- --asy----yip-yi-di a-duk- -ē-u-----ipōt----nu Ippaṭikē ālasyaṁ ayipōyindi andukē nēnu veḷḷipōtunnānu

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.