‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   kn ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಾರಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆ

‫36 [ستة وثلاثون]

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

೩೬ [ಮೂವತ್ತಾರು]

36 [Mūvattāru]

ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಾರಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆ

sārvajanika sārige vyavasthe

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكنادية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟ ಇಲ್ಲಿ ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣ ಎಲ್ಲಿದೆ? illi bas nildāṇa ellide? 1
ill--b-s-----ā-a e----e? illi bas nildāṇa ellide?
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ ನಗರಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಯಾವ ಬಸ್ ಹೋಗುತ್ತದೆ? Nagarakēndrakke yāva bas hōguttade? 1
N-g---k--dr--ke -āv- b-s hōgu-tade? Nagarakēndrakke yāva bas hōguttade?
‫أي خط علي أن أستقله؟ ನಾನು ಯಾವ ಬಸ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು? Nānu yāva bas tegedukoḷḷabēku? 1
Nā---yāv---a----g----oḷ--b--u? Nānu yāva bas tegedukoḷḷabēku?
‫هل علي تبديل الحافلة؟ ನಾನು ಬಸ್ ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ? Nānu bas gaḷannu badalāyisabēke? 1
Nā-----s-ga----- -a-alā-i-a-ēk-? Nānu bas gaḷannu badalāyisabēke?
‫أين يجب تبديل الحافلة؟ ನಾನು ಬಸ್ ಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು? Nānu bas gaḷannu elli badalāyisabēku? 1
Nān---a- ----n-u el----ad-l--i--bēk-? Nānu bas gaḷannu elli badalāyisabēku?
‫كم ثمن التذكرة؟ ಒಂದು ಟಿಕೀಟಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಬೆಲೆ? Ondu ṭikīṭige eṣṭu bele? 1
O-du--ikī-i-e e-ṭ- -e-e? Ondu ṭikīṭige eṣṭu bele?
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ ನಗರಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಮುನ್ನ ಎಷ್ಟು ನಿಲ್ದಾಣಗಳು ಬರುತ್ತವೆ? Nagarakēndrakke munna eṣṭu nildāṇagaḷu baruttave? 1
N--a---ē---akk--m--na eṣ-- n-ld-ṇa-a-u --ru--a-e? Nagarakēndrakke munna eṣṭu nildāṇagaḷu baruttave?
يجب عليك النزول من هنا. ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಇಳಿಯಬೇಕು. Nīvu illi iḷiyabēku. 1
Nīv- -ll- iḷi-a--ku. Nīvu illi iḷiyabēku.
يتوجب عليك النزول من الخلف. ನೀವು ಹಿಂದುಗಡೆಯಿಂದ ಇಳಿಯಬೇಕು. Nīvu hindugaḍeyinda iḷiyabēku. 1
N--u --n-ugaḍ-yi-d- i-i-abēku. Nīvu hindugaḍeyinda iḷiyabēku.
المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. ಮುಂದಿನ ರೈಲು ಇನ್ನು ಐದು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆ. Mundina railu innu aidu nimiṣagaḷalli baruttade. 1
M-n-i-- -a--u-i-n--aid---im----a---------u-t--e. Mundina railu innu aidu nimiṣagaḷalli baruttade.
الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. ಮುಂದಿನ ಟ್ರಾಮ್ ಇನ್ನು ಹತ್ತು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆ. Mundina ṭrām innu hattu nimiṣagaḷalli baruttade. 1
M---i---ṭrā--i--- h-tt--n-m------al-- -ar-tt--e. Mundina ṭrām innu hattu nimiṣagaḷalli baruttade.
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. ಮುಂದಿನ ಬಸ್ ಇನ್ನು ಹದಿನೈದು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆ. Mundina bas innu hadinaidu nimiṣagaḷalli baruttade. 1
M--d-na-ba--inn- ha---ai-u n-mi------lli -arut--de. Mundina bas innu hadinaidu nimiṣagaḷalli baruttade.
متى يغادر المترو الأخير؟ ಕೊನೆಯ ರೈಲು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ? Koneya railu eṣṭu hottige horaḍuttade? 1
K-ne-- r--l- eṣṭ----ttig----------ad-? Koneya railu eṣṭu hottige horaḍuttade?
متى يغادر الترام الأخير؟ ಕೊನೆಯ ಟ್ರಾಮ್ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ? Koneya ṭrām eṣṭu hottige horaḍuttade? 1
Kone-a ṭr-- eṣ-u -o-t------r-ḍ---ad-? Koneya ṭrām eṣṭu hottige horaḍuttade?
متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ ಕೊನೆಯ ಬಸ್ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ? Koneya bas eṣṭu hottige horaḍuttade? 1
K-ne-a---s--ṣṭu -o-t--e h--aḍ---ad-? Koneya bas eṣṭu hottige horaḍuttade?
هل لديك تذكرة؟ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಒಂದು ಟಿಕೇಟು ಇದೆಯೆ? Nim'ma baḷi ondu ṭikēṭu ideye? 1
N-------aḷ---n-- ṭik--- id--e? Nim'ma baḷi ondu ṭikēṭu ideye?
تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. ಒಂದು ಟಿಕೇಟು? ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಬಳಿ ಟಿಕೇಟು ಇಲ್ಲ. Ondu ṭikēṭu? Illa, nanna baḷi ṭikēṭu illa. 1
O-d- ṭ-kē----Illa---an-- ---i ṭ-k-ṭ- -ll-. Ondu ṭikēṭu? Illa, nanna baḷi ṭikēṭu illa.
‫إذن عليك دفع غرامة. ಹಾಗಿದ್ದರೆ ನೀವು ದಂಡವನ್ನು ತೆರಬೇಕು. Hāgiddare nīvu daṇḍavannu terabēku. 1
H-gi-da-e -----d-ṇ-ava-n--t---bē-u. Hāgiddare nīvu daṇḍavannu terabēku.

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟