‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   uk Щось обґрунтовувати 1

‫75 [خمسة وسبعون]

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

75 [сімдесят п’ять]

75 [simdesyat pʺyatʹ]

Щось обґрунтовувати 1

Shchosʹ obgruntovuvaty 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
لماذا لا تأتي؟ Чому ви не приходите? Chomu vy ne prykhodyte? 1
Ch----vy-ne pr-k------? Chomu vy ne prykhodyte?
الطقس سيء للغاية. Погода дуже погана. Pohoda duzhe pohana. 1
Poho-a ---he -oh--a. Pohoda duzhe pohana.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً. Я не прийду, тому що погода погана. YA ne pryy̆du, tomu shcho pohoda pohana. 1
Y- -- -ry-̆du, to-u---cho-po---- p-h---. YA ne pryy̆du, tomu shcho pohoda pohana.
لماذا لا يأتي؟ Чому він не приходить? Chomu vin ne prykhodytʹ? 1
Cho-- --n--e -rykho-y--? Chomu vin ne prykhodytʹ?
هو غير مدعو. Він не запрошений. Vin ne zaproshenyy̆. 1
Vin-ne --p--s-enyy-. Vin ne zaproshenyy̆.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو. Він не прийде, тому що він не запрошений. Vin ne pryy̆de, tomu shcho vin ne zaproshenyy̆. 1
V---ne p--y̆------mu -h-----i- ne z--r--he-yy̆. Vin ne pryy̆de, tomu shcho vin ne zaproshenyy̆.
لماذا لا تأتي؟ Чому ти не приходиш? Chomu ty ne prykhodysh? 1
C-o-u -y--- p----o---h? Chomu ty ne prykhodysh?
ليس لدي وقت. Я не маю часу. YA ne mayu chasu. 1
YA -- m-y- c--s-. YA ne mayu chasu.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت. Я не прийду, тому що я не маю часу. YA ne pryy̆du, tomu shcho ya ne mayu chasu. 1
YA--e ---y---,--om---h--- -a n--may----a-u. YA ne pryy̆du, tomu shcho ya ne mayu chasu.
لماذا لا تبقى؟ Чому ти не залишаєшся? Chomu ty ne zalyshayeshsya? 1
C---u-----e---ly---ye-hs--? Chomu ty ne zalyshayeshsya?
لا يزال يتعين علي أن أعمل. Я повинен / повинна ще працювати. YA povynen / povynna shche pratsyuvaty. 1
YA --vyn---/ --v--n----ch---r-t-----t-. YA povynen / povynna shche pratsyuvaty.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل. Я не залишаюся, тому що я повинен / повинна ще працювати. YA ne zalyshayusya, tomu shcho ya povynen / povynna shche pratsyuvaty. 1
Y---e-z--y-h-yusya, -om- ---ho -- ---y--n /--o-yn-a-s-c-e----t--uv-t-. YA ne zalyshayusya, tomu shcho ya povynen / povynna shche pratsyuvaty.
لماذا تغادر بالفعل؟ Чому ви вже йдете? Chomu vy vzhe y̆dete? 1
C-om- v--vzhe --d---? Chomu vy vzhe y̆dete?
أنا متعب. Я втомлений / втомлена. YA vtomlenyy̆ / vtomlena. 1
Y- v-o-le--y----v-o--en-. YA vtomlenyy̆ / vtomlena.
سأرحل لأنني متعب. Я йду, тому що я втомлений / втомлена. YA y̆du, tomu shcho ya vtomlenyy̆ / vtomlena. 1
YA----u- t--u-shch---a vt--l---y--/------e-a. YA y̆du, tomu shcho ya vtomlenyy̆ / vtomlena.
‫لما أنت ذاهب الآن؟ Чому ви вже їдете? Chomu vy vzhe ïdete? 1
Ch-m- -- v-he ïdete? Chomu vy vzhe ïdete?
‫الوقت متأخر. Вже пізно. Vzhe pizno. 1
Vzh- --zno. Vzhe pizno.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً. Я їду, тому що вже пізно. YA ïdu, tomu shcho vzhe pizno. 1
Y- ï--- to-u s--h- ---e---z--. YA ïdu, tomu shcho vzhe pizno.

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.