‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   bg аргументирам нещо 1

‫75 [خمسة وسبعون]

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

75 [седемдесет и пет]

75 [sedemdeset i pet]

аргументирам нещо 1

argumentiram neshcho 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
لماذا لا تأتي؟ Защо няма да дойдете? Zashcho nyama da doydete? 1
Zas---- ny-ma d- doyd-t-? Zashcho nyama da doydete?
الطقس سيء للغاية. Времето е лошо. Vremeto ye losho. 1
Vr--et--y- lo--o. Vremeto ye losho.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً. Аз няма да дойда, защото времето е лошо. Az nyama da doyda, zashchoto vremeto ye losho. 1
A- --a-a-d--doy--- za--cho-o vr----o-y--l--h-. Az nyama da doyda, zashchoto vremeto ye losho.
لماذا لا يأتي؟ Защо той няма да дойде? Zashcho toy nyama da doyde? 1
Z-s-ch- --- -yam-----d-y--? Zashcho toy nyama da doyde?
هو غير مدعو. Той не е поканен. Toy ne ye pokanen. 1
T-y-n--y--pokan--. Toy ne ye pokanen.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو. Той няма да дойде, защото не е поканен. Toy nyama da doyde, zashchoto ne ye pokanen. 1
Toy -yama da--o--e----sh--o-o -e--- pok-nen. Toy nyama da doyde, zashchoto ne ye pokanen.
لماذا لا تأتي؟ Защо няма да дойдеш? Zashcho nyama da doydesh? 1
Z-shc-o ----a-da --y-esh? Zashcho nyama da doydesh?
ليس لدي وقت. Аз нямам време. Az nyamam vreme. 1
A--n--m-m-v-em-. Az nyamam vreme.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت. Аз няма да дойда, защото нямам време. Az nyama da doyda, zashchoto nyamam vreme. 1
A- ----a da-doy--, ---hc-o-- nyam-m -reme. Az nyama da doyda, zashchoto nyamam vreme.
لماذا لا تبقى؟ Защо не останеш? Zashcho ne ostanesh? 1
Z--hc-o--e -s-anesh? Zashcho ne ostanesh?
لا يزال يتعين علي أن أعمل. Аз трябва да работя още. Az tryabva da rabotya oshche. 1
Az--ryab-a--a--a-ot---osh---. Az tryabva da rabotya oshche.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل. Аз няма да остана, защото трябва да работя още. Az nyama da ostana, zashchoto tryabva da rabotya oshche. 1
A--ny-m---a-o--a--, z-----ot- try--va--- -ab--ya o-h-he. Az nyama da ostana, zashchoto tryabva da rabotya oshche.
لماذا تغادر بالفعل؟ Защо си тръгвате вече? Zashcho si trygvate veche? 1
Z---ch--si-----va---v--he? Zashcho si trygvate veche?
أنا متعب. Аз съм уморен / уморена. Az sym umoren / umorena. 1
Az --m -m--e--/ u-or-n-. Az sym umoren / umorena.
سأرحل لأنني متعب. Аз си тръгвам, защото съм уморен / уморена. Az si trygvam, zashchoto sym umoren / umorena. 1
A--si -rygva-,-zashc-ot--sy- u-or---- --orena. Az si trygvam, zashchoto sym umoren / umorena.
‫لما أنت ذاهب الآن؟ Защо заминавате вече? Zashcho zaminavate veche? 1
Zas-c-o -a-i-av--- v--h-? Zashcho zaminavate veche?
‫الوقت متأخر. Вече е късно. Veche ye kysno. 1
V-c---y-----no. Veche ye kysno.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً. Заминавам, защото вече е късно. Zaminavam, zashchoto veche ye kysno. 1
Z--i-a--m,-za---h-t--v-c-e-ye -ysn-. Zaminavam, zashchoto veche ye kysno.

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.