Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina turščina Igraj Več
Odkod prihajate? Nere--s-ni-? N___________ N-r-l-s-n-z- ------------ Nerelisiniz? 0
Iz Basla. B--ell----. B__________ B-s-l-i-i-. ----------- Baselliyim. 0
Basel je v Švici. Bas-------çr-’de---. B____ İ_____________ B-s-l İ-v-ç-e-d-d-r- -------------------- Basel İsviçre’dedir. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? S--e B-y --l-er----an-şt-r--il-r----i-? S___ B__ M_______ t_____________ m_____ S-z- B-y M-l-e-’- t-n-ş-ı-a-i-i- m-y-m- --------------------------------------- Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? 0
On je tujec. K--dis- yaban---ı-. K______ y__________ K-n-i-i y-b-n-ı-ı-. ------------------- Kendisi yabancıdır. 0
On govori več jezikov. O--i-ç-k--i- k-nuşuyor. O b_____ d__ k_________ O b-r-o- d-l k-n-ş-y-r- ----------------------- O birçok dil konuşuyor. 0
Ali ste prvič tukaj? İlk-d-fa -- b-ra-----ız? İ__ d___ m_ b___________ İ-k d-f- m- b-r-d-s-n-z- ------------------------ İlk defa mı buradasınız? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. Ha-ı---ge-e--sene ge-m---im. H_____ g____ s___ g_________ H-y-r- g-ç-n s-n- g-l-i-t-m- ---------------------------- Hayır, geçen sene gelmiştim. 0
Vendar samo en teden. A---sa---- b-r -af-al--ına. A__ s_____ b__ h___________ A-a s-d-c- b-r h-f-a-ı-ı-a- --------------------------- Ama sadece bir haftalığına. 0
Kako vam je všeč pri nas? Biz-m --r------ş----- gi-i--- -u? B____ b_____ h_______ g______ m__ B-z-m b-r-s- h-ş-n-z- g-d-y-r m-? --------------------------------- Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. Ç---g-zel- -ns-nl-r-ca-a yakı-. Ç__ g_____ İ_______ c___ y_____ Ç-k g-z-l- İ-s-n-a- c-n- y-k-n- ------------------------------- Çok güzel. İnsanlar cana yakın. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. M-n---a-d---o---a -idiyo-. M______ d_ h_____ g_______ M-n-a-a d- h-ş-m- g-d-y-r- -------------------------- Manzara da hoşuma gidiyor. 0
Kaj ste po poklicu? M--l---niz-nedir? M_________ n_____ M-s-e-i-i- n-d-r- ----------------- Mesleğiniz nedir? 0
Sem prevajalec. Ç-vi--en--. Ç__________ Ç-v-r-e-i-. ----------- Çevirmenim. 0
Prevajam knjige. K---- çe--r-y-ru-. K____ ç___________ K-t-p ç-v-r-y-r-m- ------------------ Kitap çeviriyorum. 0
Ste sami tukaj? Bu--da-yal-ı- --s-nı-? B_____ y_____ m_______ B-r-d- y-l-ı- m-s-n-z- ---------------------- Burada yalnız mısınız? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. Hayı-,----ı- /--oca-----b-ra-a. H_____ k____ / k____ d_ b______ H-y-r- k-r-m / k-c-m d- b-r-d-. ------------------------------- Hayır, karım / kocam da burada. 0
In tam sta oba moja otroka. Ve---- --- ç-cuğ------or-al--. V_ h__ i__ ç______ d_ o_______ V- h-r i-i ç-c-ğ-m d- o-d-l-r- ------------------------------ Ve her iki çocuğum da ordalar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -